Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Poverty - Проблемы"

Примеры: Poverty - Проблемы
As is the case for other obstacles to commodity sector development, financing bottlenecks have a strong impact on poverty. Как и другие ограничения, препятствующие развитию сырьевого сектора, узкие места в области финансирования оказывают существенное влияние на проблемы бедности.
Ambitious growth rates were needed to offset this and help Sierra Leone out of poverty. Для нейтрализации этих последствий и помощи Сьерра-Леоне в преодолении проблемы бедности необходимы достаточно быстрые темпы экономического роста.
Widespread poverty continues to pose a considerable challenge to the Government. Широко распространенная нищета по-прежнему создает значительные проблемы для правительства.
Most young people see education as a part of a lasting solution to poverty. Большинство молодежи считает образование одной из составных частей долгосрочного решения проблемы нищеты.
Water has become more expensive and the system of management by exclusion has exacerbated poverty in many countries. Цены на воду стали более высокими, а система управления на основе отключения потребителей от водоснабжения еще более усилила проблемы бедности во многих странах.
Human security and the problem of crime could not be considered independently of poverty. Безопасность населения и проблему преступности нельзя рассматривать в отрыве от проблемы нищеты.
Several approaches are currently under discussion regarding analysis and identification of the problem of poverty and its eradication. В настоящее время рассматриваются различные направления анализа и характеристики проблемы нищеты и ее искоренения.
Many countries reported specific policies and programmes in addressing the poverty of women. Многие страны сообщили о конкретных политике и программах, касающихся проблемы нищеты среди женщин.
Yet, issues of poverty eradication and human rights could only be addressed with the understanding and knowledge of very poor people. Поэтому проблемы искоренения нищеты и прав человека могут решаться только с учетом знаний и опыта беднейших людей.
During the Decade, the Commission for Social Development has played a major role by addressing the eradication of poverty in its various dimensions. В течение этого Десятилетия Комиссия социального развития сыграла важную роль, занимаясь различными аспектами проблемы искоренения нищеты.
The combined efforts of the United Nations and civil society have significantly expanded the understanding of poverty and development. Совместные усилия Организации Объединенных Наций и гражданского общества позволили значительно углубить понимание проблемы нищеты и процесса развития.
A key aspect of improving the housing conditions of indigenous peoples is to address their poverty. Один из ключевых аспектов улучшения условий жилья коренных народов связан с решением проблемы их нищеты.
The Workshop concluded that decentralization in the forest sector was a means to alleviate poverty, promote sustainable economic development and protect the environment. Участники практикума пришли к выводу, что децентрализация в секторе лесного хозяйства открывает путь к смягчению остроты проблемы нищеты, содействует устойчивому экономическому развитию и обеспечивает охрану окружающей среды.
He also stated that poverty and development were crucial issues for "Puntland". Он также заявил, что ключевыми проблемами для "Пунтленда" являются нищета и проблемы развития.
Yet it is they who have to cope when poverty worsens. Вместе с тем именно на них ложится основное бремя забот, когда обостряются проблемы бедности.
Overall, Afghans face enormous problems of poverty, inequality and inadequate human security. В целом афганцы испытывают огромные проблемы, связанные с нищетой, неравенством и слабой защищенностью людей.
As the causes of poverty are multifaceted, so are its solutions. Лежащие в основе нищеты проблемы имеют многогранный характер, равно как и решения этих проблем.
The private sector alleviates poverty by contributing to economic growth, generating employment and empowering poor people by increasing their choices. Частный сектор смягчает остроту проблемы нищеты, содействуя экономическому росту, обеспечивая занятость и расширяя права малоимущего населения, за счет предоставления более широких возможностей.
Access and mobility are crucial for dealing with unemployment and poverty. Доступ и мобильность крайне важны для решения проблемы безработицы и нищеты.
A central policy of my Government is to focus on the social sectors where there is poverty and need. В центре внимания политики моего правительства находится социальный сектор, в котором существуют проблемы бедности и нищеты.
As far as poverty eradication was concerned, he would be grateful for more detailed information on regional trends. Касательно проблемы искоренения нищеты, оратор был бы признателен за предоставление по этому вопросу более подробной информации, отражающей региональные тенденции.
The worsening problem of external debt had exacerbated the problems of inequality, poverty and hunger. Обострение положения в сфере внешней задолженности усугубляет проблемы неравенства, нищеты и голода.
Addressing that issue was vital for the eradication of poverty. Решение этой проблемы имеет жизненно важное значение для искоренения нищеты.
Solving their debt problem had become an important precondition for helping them to eradicate poverty and achieve economic development. Решение проблемы их задолженности стало важной предпосылкой для оказания им помощи в деле искоренения нищеты и обеспечения экономического развития.
The problems of good governance, poverty, disease and injustice must also be addressed. Необходимо также обсудить проблемы эффективного управления, нищеты, распространения болезней и несправедливости.