Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Poverty - Проблемы"

Примеры: Poverty - Проблемы
B. The alleviation and reduction of poverty В. Смягчение остроты проблемы нищеты и сокращение масштабов нищеты
Specifically, such a future requires that we embark immediately on a vigorous programme of common and coordinated actions to eradicate mankind's greatest problem: poverty. Конкретно, такое будущее требует, чтобы мы незамедлительно взялись за энергичную программу общих и координированных действий по ликвидации величайшей проблемы человечества - нищеты.
Of course, the United States recognized that while poverty and injustice could never justify terrorism, they provided it with a fertile breeding ground. Соединенные Штаты признают, что, хотя проблемы бедности и несправедливого обращения ни в коем случае не могут служить оправданием для терроризма, они служат, безусловно, плодородной почвой для его активизации.
The environment was also impacted upon by economic development, and the problems of poverty were associated with the lack of economic development. З. На окружающую среду также воздействует экономическое развитие, и проблемы нищеты связаны с отсутствием экономического развития.
Furthermore, national budgets and policies should be oriented, as necessary, towards meeting basic needs, reducing inequalities and targeting poverty, as a strategic objective. Кроме того, по мере необходимости следует ориентировать национальные бюджеты и стратегии на удовлетворение основных потребностей, уменьшение неравенства и решение проблемы нищеты в качестве одной из стратегических целей.
The analytical studies of the Population Division of the social and economic causes and consequences of fertility, mortality and migration, relate to poverty issues. Проводимые Отделом народонаселения аналитические исследования социальных и экономических причин и последствий таких явлений, как рождаемость, смертность и миграция, затрагивают различные аспекты проблемы нищеты.
In eastern and southern Africa a research project on urban poverty has been implemented with financial support from the Ford Foundation. В восточной и южной частях Африки при финансовой поддержке Фонда Форда было начато осуществление проекта исследования проблемы нищеты в городах.
It was hoped that experiences of other countries in dealing with alleviation of poverty would help to throw light on viable solutions. Оратор выразил надежду на то, что опыт других стран в вопросах борьбы с нищетой позволит высветить реальные пути решения данной проблемы.
If, indeed, poverty eradication is the central issue of our time, the international community must concretize specific actions designed to address the problem. Действительно, если мы хотим сделать ликвидацию нищеты центральным вопросом нашего времени, международное сообщество должно сконцентрировать конкретные действия, направленные на решение этой проблемы.
By addressing issues of unemployment and poverty, the international community would be facilitating the maintenance of peace and security within and among States. Решая проблемы безработицы и нищеты, международное сообщество способствует поддержанию мира и безопасности как внутри государств, так и в отношениях между ними.
Global problems such as environmental degradation, poverty, starvation, terrorism, organized crime, illicit drugs and trafficking in arms require the concerted action of all nations. Глобальные проблемы, такие, как деградация окружающей среды, нищета, голод, терроризм, организованная преступность, незаконный оборот наркотиков и торговля вооружениями, требуют согласованных действий всех стран.
In view of this, the Fund has increasingly sought to design projects that address poverty and environmental issues in an integrated manner through community-based resource management approaches. С учетом этого Фонд все в большей и большей степени стремится разрабатывать проекты, затрагивающие проблемы бедности и окружающей среды в комплексе, при помощи подходов к управлению ресурсов на уровне общин.
Education was the key to escaping from a life of poverty, but it was not enough without good health. Образование - это первый этап на пути решения проблемы бедности, но одного образования недостаточно, если оно не подкреплено созданием эффективно действующей системы здравоохранения.
The feminization of poverty was related to another phenomenon common to Latin American countries, that of the growing number of households headed by women. Феминизация проблемы нищеты связана с еще одним явлением, наблюдающимся в странах Латинской Америки, которое связано с ростом числа домашних хозяйств, во главе которых стоят женщины.
In many countries and regions, social problems such as poor education, unemployment, disease, poverty, drug abuse and crime are multiplying. Во многих странах и регионах усугубляются такие социальные проблемы, как плохое образование, безработица, болезни, нищета, наркомания и преступность.
The United Nations is expected to solve many problems, such as armed conflicts, human rights violations, the poverty gap and humanitarian crises. Ожидается, что Организация Объединенных Наций должна решать многочисленные проблемы, такие, как вооруженные конфликты, нарушения прав человека, проблема нищеты и гуманитарные кризисы.
The World Summit for Social Development addressed the problems of poverty, social integration and employment within a common, integrated framework of objectives and values. На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития рассматривались проблемы нищеты, социальной интеграции и занятости в рамках общего, комплексного построения задач и ценностей.
They cannot afford adequate resources even to cover all the poor by their conventional poverty mitigation schemes, even if the schemes were to operate optimally. Они не могут позволить себе выделить адекватные ресурсы даже для охвата всех бедных своими обычными программами смягчения остроты проблемы нищеты, даже в случае оптимального функционирования этих программ.
Since poverty is a multidimensional problem, no single measure to combat it will suffice, in the short term, medium term or long term. Вследствие многогранности проблемы нищеты осуществления какой-либо одной единственной меры борьбы с нею - будь то краткосрочного, среднесрочного или долгосрочного характера - недостаточно.
A longer-term solution for poverty eradication would include four broad measures in the framework of macroeconomic and trade policies conducive to economy-wide growth: В рамках способствующей общеэкономическому развитию макроэкономической и торговой политики долгосрочное решение проблемы искоренения нищеты будет предусматривать четыре обширных направления деятельности:
Caribbean on the profile of poverty in Latin America and бассейна по изучению проблемы нищеты в Латинской Америке
In recent years, ECLAC has prepared a wide range of studies that focus specifically on the measurement of poverty in the countries of Latin America at given points in time. В последние годы ЭКЛАК подготовила значительное число исследований, конкретно посвященных оценке проблемы нищеты в странах Латинской Америки на определенных временных отрезках.
Unemployment, the gap between rich and poor and the growth of poverty were other problems which had to be solved. Другими проблемами, которые необходимо решать, являются безработица, увеличивающийся разрыв между богатыми и бедными, обострение проблемы нищеты.
Women the world over still had many problems in common and remained the group most seriously affected by structural or short-term problems such as economic crisis and poverty. Таким образом у женщин всего мира много общих проблем, и их по-прежнему в наибольшей степени затрагивают проблемы структурного и конъюнктурного характера, такие, как экономический кризис и нищета.
The Committee discussed some obstacles to women's education in general and constraints in educating women about their human rights in particular, including early marriage, dowry systems, poverty and son preference. Члены Комитета обсудили некоторые препятствия общего характера, с которыми сталкиваются женщины в области образования, а также трудности в сфере информирования женщин, в частности о правах человека женщин, включая проблемы ранних браков, системы приданого, нищеты и более предпочтительного отношения к рождению сыновей.