Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Poverty - Проблемы"

Примеры: Poverty - Проблемы
He stressed that his country's major challenges were poverty and backwardness. Он подчеркнул, что основные проблемы, с которыми сталкивается его страна, - это нищета и отсталость.
The biggest challenges in Haiti are underdevelopment and poverty. Самые серьезные проблемы для Гаити - низкий уровень развития и нищета.
Many health problems can be addressed through poverty eradication and sustainable consumption. Многие проблемы в области здравоохранения могут быть решены на основе искоренения нищеты и внедрения устойчивых моделей потребления.
General Assembly resolution 54/211 emphasizes poverty eradication and sustainable livelihoods as major cross-cutting themes for the future. В резолюции 54/211 Генеральной Ассамблеи подчеркивается, что основными междисциплинарными темами на будущее являются проблемы искоренения нищеты и обеспечения устойчивого получения средств к существованию.
The years since the Summit have posed severe problems for poverty eradication. В период после проведения Встречи на высшем уровне в деле искоренения нищеты возникли серьезные проблемы.
Yet, poverty in Africa remains pervasive and unemployment high. Однако при этом в Африке по-прежнему не решены проблемы нищеты и высокой безработицы.
The circular specifically addresses poverty elimination through women's empowerment. В информационном письме речь идет, в частности, о ликвидации проблемы нищеты путем расширения прав и возможностей женщин.
This should encompass innovative financing, such as social investment funds to help alleviate poverty. Эти меры должны охватывать такие новаторские средства финансирования, как социальные инвестиционные фонды, в целях содействия смягчению остроты проблемы нищеты.
The goal of the Microfinance Department is to promote economic development and alleviate poverty. Цель Департамента по вопросам микрофинансирования и развития микропредприятий заключается в содействии экономическому развитию и смягчении остроты проблемы нищеты.
Measures taken at the national level include strategies addressing poverty and chronic malnutrition. В число мер, принимаемых на национальном уровне, входят стратегии по решению проблемы нищеты и хронического недоедания.
The deteriorating labour market conditions may have intensified youth poverty. К обострению проблемы нищеты среди молодежи могло привести и ухудшение условий на рынке труда.
Some dilemmas concerning international comparison of poverty are discussed. В нем рассматриваются некоторые проблемы, касающиеся международных сопоставлений данных о нищете.
Despite significant achievements, many challenges remained, particularly with respect to poverty. Несмотря на существенный прогресс, многие проблемы еще остаются нерешенными, особенно в деле борьбы с нищетой.
Energy efficiency programmes targeted at poor households can contribute to alleviating energy poverty. Программы энергоэффективности, ориентированные на бедные домохозяйства, могут способствовать смягчению остроты проблемы "энергетической нищеты".
CCW called for sufficient resources to tackle child poverty. УПДУ призвало к задействованию достаточных ресурсов для решения проблемы детской нищеты.
There were Government programmes to address women's poverty, violence against women and birth control. В стране действует ряд правительственных программ по решению проблемы женской нищеты, борьбе с насилием в отношении женщин и регулированию рождаемости.
Land, poverty and social exclusion are complex but interrelated issues. Проблемы, касающиеся земли, бедности и социального отчуждения, являются сложными, но тесно взаимосвязанными.
Obstacles to obtaining justice undoubtedly reinforce poverty and exclusion. Препятствия, перекрывающие доступ к средствам судебной защиты, безусловно, обостряют проблемы нищеты и изолированности.
Economic development, poverty eradication and modernization remained daunting challenges. Все еще не удается решить проблемы экономического развития, искоренения нищеты и модернизации экономики.
One group of delegations emphasized the strong correlation between poverty and child abuse and exploitation, saying that battling poverty would reduce such incidences. Представители одной из групп делегаций подчеркнули явную взаимосвязь между бедностью и насилием в отношении детей и их эксплуатацией, отметив, что ликвидация нищеты помогла бы решить такие проблемы.
Deepening levels of rural poverty, along with the increasing urbanization of poverty, also pose new challenges to development. Увеличение масштабов сельской нищеты и параллельная активизация процесса урбанизации нищеты также представляют собой новые проблемы на пути развития.
All treaty bodies should deal with poverty issues since all human rights were affected by poverty and existing standards could provide guidance. Всем договорным органам следует рассматривать проблемы нищеты, поскольку нищета затрагивает все права человека, и существующие стандарты могут помочь в ориентации деятельности.
It had always recognized the multidimensional nature of poverty and the need for practical and integrated approaches to effectively eradicate poverty. Страна всегда признавала многоаспектный характер проблемы нищеты и необходимость применения практических и комплексных подходов для эффективного искоренения нищеты.
Achieving sustainable development is therefore linked with alleviating poverty, and eliminating poverty requires sustained economic growth. Поэтому обеспечение устойчивого развития зависит от смягчения остроты проблемы нищеты, а для ликвидации нищеты необходим устойчивый экономический рост.
The many ethical, social and economic aspects of poverty must be fully integrated in the establishment of national poverty eradication strategies. При формулировании соответствующих национальных стратегий следует учитывать многочисленные проблемы этического, социального и экономического свойства, порождаемые нищетой.