Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Poverty - Проблемы"

Примеры: Poverty - Проблемы
Poverty eradication, conflict prevention, the protection of civilians in armed conflict, sustainable development, HIV/AIDS and migration lost none of their urgency and, indeed, their relevancy to our own security. Искоренение нищеты, предотвращение конфликтов, защита гражданского населения в ходе вооруженных конфликтов, устойчивое развитие, ВИЧ/СПИД и проблемы миграции - все эти вопросы не утратили своей остроты и, по сути дела, своей актуальности с точки зрения обеспечения нашей собственной безопасности.
Poverty, demographic pressures and settlement in areas of risk are all factors that have compounded, and in many cases have caused, ecological damage, destruction and imbalances between man and his natural environment. Нищета, демографические проблемы и заселение находящихся под угрозой территорий - все эти факторы усугубили, а в некоторых случаях и породили, разрушение окружающей среды, опустошение и нарушение гармонии между человеком и окружающей его природной средой.
This past year saw the conclusion of the Programme to Alleviate Poverty in Central America and Panama (RUTA Social), implemented between July 1993 and July 1997 by the World Bank with partial funding from UNDP and IDB and participation from WHO. В прошедшем году завершилась реализация программы по смягчению остроты проблемы нищеты в Центральной Америке и Панаме (РУТА сошиэл), которая осуществлялась с июля 1993 года по июль 1997 года Всемирным банком при частичном финансировании со стороны ПРООН и МБР и с участием ВОЗ.
Poverty and problems associated with it, such as unemployment, underemployment and lack of access to basic education, health and clean water, continue to increase in many countries. Нищета и такие связанные с ней проблемы, как безработица, скрытая безработица и отсутствие доступа к начальному образованию, услугам здравоохранения и чистой воде, продолжают усугубляться во многих странах.
At its fifty-sixth session the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights adopted resolution 2004/8 in which it decided that the theme for the Social Forum 2005 will be "Poverty and economic growth: challenges to human rights". На своей пятьдесят шестой сессии Подкомиссия по поощрению и защите прав человека приняла резолюцию 2004/8, в которой она постановила, что темой Социального форума в 2005 году будет "Нищета и экономический рост: проблемы для прав человека".
It was encouraging that the preliminary results of the comprehensive gender review of all the national and regional reports on the Millennium Development Goals undertaken by the United Nations Poverty Group indicated a steady improvement in the way gender equality had been addressed across all the goals. Вселяют надежды предварительные результаты всеобъемлющего гендерного обзора всех национальных и региональных докладов о ходе осуществления Целей тысячелетия в области развития, проведенного Группой Организации Объединенных Наций по анализу проблемы нищеты, которые свидетельствуют о неуклонном прогрессе в обеспечении гендерного равенства, достигнутом в ходе реализации всех поставленных целей.
Poverty, drought, floods, rising temperatures and more intensive and more frequent hurricanes were all closely linked to climate change, and it was now clear that climate change was also responsible for an increase in the spread of diseases such as malaria. Проблемы, связанные с нищетой, засухой, наводнениями, повышением температурных режимов, а также повышением интенсивности и увеличением числа ураганов, обусловлены изменением климата, и в настоящее время совершенно очевидно, что изменение климата также является причиной широкого распространения заболеваний, таких как малярия.
Go to his Web site, click on "The Issues" and then on "Poverty." Посетите этот веб-сайт, нажмите на «The Issues» («Проблемы»), а затем на «Poverty» («Бедность»).
Alleviating and reducing rural poverty Смягчение остроты проблемы нищеты в сельских районах и ее сокращение
Poverty and hunger have worsened in the poorest countries as a result of the recent global economic crisis, which began in the United States of America - a country which is considered to be the world's top economic Power. Разве проблемы нищеты и голода в наименее благополучных странах усугубились не в результате мирового экономического кризиса, начавшегося в Соединенных Штатах Америки, - стране, которая считается ведущей мировой экономической державой?
Linking poverty to national policies; обеспечить учет проблемы нищеты при разработке национальной политики;
Causes of and factors in the spread of the phenomenon of poverty Причины и факторы распространения проблемы нищеты
Policy to address the poverty problem Политика по решению проблемы нищеты
This has caused new poverty. Это послужило причиной обострения проблемы нищеты.
functioned in the past on the issue of poverty eradication комиссий в решении проблемы ликвидации нищеты
Solving the current problem of regional poverty. Решение текущей проблемы региональной бедности.
combined poverty and land degradation ПРОБЛЕМЫ БЕДНОСТИ И ДЕГРАДАЦИИ ЗЕМЕЛЬ
Addressing the non-income aspects of poverty is likely to have wider benefits. Решение проблемы нищеты в части ее аспектов, не связанных с доходами, в перспективе приводит к расширению выгод.
This needs to be addressed without further delay if this essential goal of poverty eradication is to be achieved. Для достижения важнейшей цели искоренения нищеты эти проблемы необходимо решать без дальнейшего промедления.
Another challenge facing the international community was to resolve the issue of poverty at the earliest possible date. Другой задачей, стоящей перед международным сообществом, является скорейшее решение проблемы нищеты.
The MDGs address various dimensions of poverty and constitute a framework for reducing poverty by 2015. Сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития разрабатывались с учетом различных аспектов проблемы нищеты и образуют основу действий по уменьшению масштабов этого явления к 2015 году.
It was true that the poverty trap was hard to escape: poverty was itself its own obstacle. Справедливо утверждают, что из пут нищеты вырваться крайне трудно: сама же нищета служит препятствием для преодоления этой проблемы.
Many poverty assessments supported by UNDP are based on conventional income-expenditure surveys, with only limited emphasis on strengthening methodologies for monitoring wider dimensions of poverty. Многие из подготовленных при содействии ПРООН оценок положения в области нищеты основываются на результатах традиционных обследований доходов и расходов, причем в них уделяется сравнительно небольшое внимание совершенствованию методов наблюдения за более общими аспектами проблемы нищеты.
Referring to the definition of poverty as a combination of income poverty, human development poverty and social exclusion, he highlighted the relevance of experiences in Europe in addressing social exclusion. Говоря об определении нищеты как комбинации нищеты, обусловленной острой нехваткой доходов, нищеты, обусловленной низким уровнем развития человека, и социального отчуждения, он подчеркнул значимость накопленного в Европе опыта в деле решения проблемы социального отчуждения.
Poverty programmes can be very useful for alleviating poverty, and thus are certainly concomitants of trade liberalization, where poverty impacts might be a problem. Программы борьбы с нищетой могут быть весьма полезными для смягчения этой проблемы, и тем самым их, вне всякого сомнения, можно считать сопутствующими условиями либерализации торговли в тех случаях, когда влияние либерализации на масштабы нищеты может создать проблему.