Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Poverty - Проблемы"

Примеры: Poverty - Проблемы
More jobs were needed in developing countries in order to address poverty. Для решения проблемы бедности необходимо создание новых рабочих мест в развивающихся странах.
Industry could play a vital role in alleviating poverty and stimulating economic growth in the developing countries. Промыш-ленность могла бы сыграть решающую роль в ослаблении остроты проблемы нищеты и стиму-лировании экономического роста в развивающихся странах.
The depth and severity of extreme income poverty have declined significantly over the last 20 years in the developing world. За последние 20 лет глубина и острота проблемы крайней нищетой, обусловленной низким уровнем дохода, значительно уменьшились в развивающихся странах мира.
Unconditional cash grants are increasingly used to limit acute poverty and hardship in emergency situations. Необусловленные денежные пособия все чаще используются для ограничения масштабов острой проблемы нищеты и лишений во время чрезвычайных ситуаций.
Australia addresses poverty through an overarching framework and four interlinked themes: Австралия подходит к решению проблемы нищеты на основе общих рамок и четырех взаимосвязанных направлений:
As poverty levels increase, families have fewer funds to spend on food items. По мере обострения проблемы нищеты в семейном бюджете остается все меньше средств для покупки продовольственных товаров.
There was a lack of awareness of poverty as a human rights issue. Ощущается недостаток осведомленности относительно нищеты как проблемы прав человека.
Numerous problems nevertheless remained, such as high unemployment and low agricultural productivity, both of which exacerbated poverty and hunger. Однако остается целый ряд нерешенных проблем, таких, как высокий уровень безработицы и низкая продуктивность сельского хозяйства, что приводит к обострению проблемы нищеты и голода.
South Africa has followed a coherent and structured approach to tackling poverty and underdevelopment by integrating measures into sectoral policies, strategies and budgetary allocations. Южная Африка избрала последовательный и структурированный подход к решению проблемы нищеты и слаборазвитости путем реализации комплексных мер в сфере формирования отраслевой политики, разработки стратегий и выделения бюджетных ассигнований.
Azerbaijan also indicated that it believes that Poland will overcome all problems with regard to unemployment and reduction of poverty. Кроме того, Азербайджан заявил о своей уверенности в том, что Польша решит все проблемы в связи с сокращением безработицы и нищеты.
CNCDH indicated that it has been working continuously for some 20 years on the question of severe poverty. НККПЧ сообщила, что на протяжении 20 лет она ведет постоянную работу по решению проблемы крайней нищеты.
The latter had problems of poverty too, elimination of which would require the assistance of the international community. В последних также существуют проблемы, связанные с нищетой, устранение которых потребует помощи международного сообщества.
As remittances decreased and poverty spread, labour migration would continue to be a core feature of globalization. По мере сокращения денежных переводов и распространения нищеты миграция рабочей силы будет сохранять роль ключевой проблемы глобализации.
Middle-income countries were also facing challenges resulting from situations of poverty and inequality, making official development assistance essential. Перед странами со средним уровнем доходов также стоят проблемы, явившиеся следствием бедности и неравенства, и поэтому столь важна для них официальная помощь в целях развития.
The challenges of poverty elimination were exacerbated by climate change, and those issues must be addressed in tandem. Проблемы, связанные с ликвидацией нищеты, усугубляются изменением климата, и эти вопросы должны рассматриваться в совокупности.
(b) Economic constraints and poverty. Ь) экономические проблемы и бедность.
Lack of access to education perpetuates the cycle of poverty that is experienced most acutely by minority communities facing discrimination and exclusion. Отсутствие доступа к образованию способствует сохранению проблемы нищеты, которую наиболее остро ощущают на себе общины меньшинств, сталкивающиеся с дискриминацией и отчуждением.
It welcomed efforts to eradicate poverty and requested information on the methods and resources to address the problem of HIV/AIDS. Он приветствовал усилия по искоренению нищеты и обратился с просьбой представить информацию об используемых методах и ресурсах для решения проблемы ВИЧ/СПИДа.
A number of concrete measures are needed in order to address the disproportionate levels of poverty of members of minorities. Для решения проблемы непропорционально высоких уровней нищеты среди лиц, принадлежащих к меньшинствам, необходим ряд конкретных мер.
Climate change was likely to exacerbate poverty and hunger in many areas around the globe. Изменение климата, по всей видимости, обостряет проблемы бедности и голода во многих регионах мира.
To address the feminization of poverty, Suriname had taken specific actions to improve prospects for women's employment. Для решения проблемы феминизации бедности Суринам предпринял конкретные действия по расширению для женщин возможностей трудоустройства.
The associations have alleviated the impact of poverty in poor communities by improving access to water resources. Деятельность этих ассоциаций способствовала смягчению остроты проблемы нищеты среди малоимущих слоев населения благодаря улучшению доступа к водным ресурсам.
Governments can also capitalize on the interest of the young in ICT to alleviate poverty. Кроме того, правительства могут использовать интерес молодежи к ИКТ для ослабления проблемы нищеты.
Poverty was one of the main reasons for such trafficking and the Government had introduced programmes designed to alleviate poverty, particularly in the rural areas. Нищета является одной из основных причин такой торговли, и правительство приступило к осуществлению программ, направленных на смягчение проблемы бедности, особенно в сельских районах.
The 2001 UK Fuel Poverty Strategy sets out the approach of the Government and the Devolved Administrations to ending the problem of fuel poverty. Стратегия Соединенного Королевства в области "топливной бедности"2001 года содержит описание подхода правительства и автономных администраций к решению этой проблемы.