Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Poverty - Проблемы"

Примеры: Poverty - Проблемы
In most parts of the developing world, there has been at best limited progress in reducing poverty. В ряде областей здравоохранения были достигнуты определенные успехи, но при этом возникли другие проблемы, такие, как ВИЧ/СПИД.
Local authorities will also be required to report on their policies and measures for tackling fuel poverty, and on their achievements. Местные органы власти обязаны будут также отчитываться о политике и мерах, направленных на решение проблемы недостаточного отопления жилищ, и о достигнутых результатах.
Additionally, the Mission discussed social and economic issues including the HIV/AIDS pandemic, alleviating poverty and the external debt, as well as debt reduction or cancellation measures. Кроме того, Миссия обсуждала социальные и экономические вопросы, включая проблемы пандемии ВИЧ/СПИДа, борьбы с нищетой и внешней задолженности, а также меры по частичному или полному списанию долга.
Finally, she enquired whether the Netherlands provided international cooperation to poor countries, especially African ones, with such objectives as, inter alia, assisting women, alleviating poverty and combating AIDS. В заключение она хотела бы узнать, поддерживают ли Нидерланды международное сотрудничество с бедными странами, прежде всего с африканскими странами, в таких целях, как, в частности, оказание помощи женщинам, смягчение остроты проблемы нищеты и борьба со СПИДом.
From our experience in Bangladesh, we have found that the most effective way of addressing poverty is by enabling the poor to help themselves. Как показывает наш опыт в Бангладеш, наиболее эффективным путем решения проблемы нищеты является создание таких условий, в которых неимущие слои могли бы сами себе помочь.
In current conditions, the programme is only lending to existing businesses that show a capacity to survive, sustain jobs, generate income and help mitigate poverty. В нынешних условиях программа предоставляет кредиты лишь действующим предприятиям, демонстрирующим способность к выживанию, сохранению рабочих мест, получению дохода и способствующим снижению остроты проблемы нищеты.
The Committee also noted the serious economic problems of the country, which was heavily dependent on a few export crops and faced high rates of poverty. Комитет отметил также серьезные экономические проблемы страны, которая находится в большой зависимости от нескольких экспортных культур и в которой остро стоит проблема нищеты.
Other challenges, such as organized crime, poverty, human rights abuses and environmental concerns must also be taken into account. При этом необходимо учитывать и другие проблемы, такие, как организованная преступность, нищета, нарушения прав человека и экологические проблемы.
With regard to the critical areas of concern of the Beijing Platform for Action, Georgia's priorities are the related problems of poverty and internal conflict. Что касается критических областей обеспокоенности Пекинской платформы действий, приоритетами Грузии являются связанные проблемы нищеты и внутренний конфликт.
Of vital importance in addressing poverty and promoting the sustainable development of indigenous peoples is the recognition of the traditional cultural obligation of guardianship or custodianship of their territories. В связи с решением проблемы бедности и поощрением устойчивого развития коренных народов важнейшее значение имеет признание их традиционной культурной обязанности в качестве хранителей или блюстителей своих территорий.
What concrete measures have been undertaken to address the problem of poverty in the eastern part of the country? Какие конкретные меры принимаются для решения проблемы нищеты в восточной части страны?
The forthcoming United Nations event on financing for development offers an opportunity to address some of these interlinkages and focus attention on the overarching objective of overcoming poverty. Предстоящее мероприятие Организации Объединенных Наций, посвященное финансированию в целях развития, предоставляет возможность рассмотреть некоторые из этих взаимосвязей и сосредоточить внимание на глобальной цели преодоления проблемы нищеты.
There was no increase in the poverty rate of old-age pensioners during the 1990s. Пенсионеры преклонного возраста за этот период не ощутили на себе обострения проблемы нищеты.
Urban problems such as poverty, environment, land management, water resources, sanitation and slums had become new concerns. Городские проблемы, такие как бедность, состояние окружающей среды, землепользование, водные ресурсы, санитария и трущобы, превратились в новые проблемы.
In addition, the growing economic and social impact of globalization, debt burdens and free-market policies have compounded the problems of poverty and marginalization of girls. Кроме того, растущее социально-экономическое воздействие глобализации, бремени задолженности и стратегий свободного рынка усугубило проблемы нищеты и маргинализации девочек.
The world has entered a new millennium and yet it has still not been able to solve the inexorable problems of poverty and underdevelopment. Мир вступил в новое тысячелетие, но не смог пока урегулировать тяжелые проблемы нищеты и отставания в экономическом развитии.
Ms. Medal said that social development was a subject of great interest to countries like Nicaragua, given its vulnerability and the challenges it faced in combating poverty and unemployment. Г-жа Медал говорит, что социальное развитие - это тема, представляющая большой интерес для таких стран, как Никарагуа, учитывая ее уязвимость и проблемы, с которыми она сталкивается в борьбе с нищетой и безработицей.
It noted that poverty, insecurity, underdevelopment and hopelessness as the main reasons that people migrate and highlighted the social and political problems created by mass migration. Он отметил, что нищета, беспокойство о будущем, недоразвитость и безнадежность являются основными причинами миграции, и обратил внимание на те социальные и политические проблемы, которые порождает массовая миграция населения.
It is even more important to deal with the social causes of terrorism, in particular, to address issues of poverty and the lack of opportunity. Еще важнее ликвидировать социальные причины терроризма, в том числе решить такие проблемы, как нищета и отсутствие возможностей.
The National Action Plans for Inclusion in place in States members of the European Union represented a coordinated policy framework for addressing poverty among children, women and vulnerable groups. Национальные планы действий для введения их на местах в государствах-участниках Европейского союза составляют основу координированной политики для решения проблемы нищеты среди детей, женщин и уязвимых групп населения.
Challenges of inequality, poverty, discrimination on the basis of gender, ethnicity, race or religion, majority against minority, and migrant children still persist. Проблемы, связанные с неравенством, нищетой, дискриминацией на основе пола, этнической, расовой или религиозной принадлежности, конфликтами между большинством населения и меньшинствами и появлением детей-мигрантов, по-прежнему сохраняются.
Cities in developing countries require a rapid increase in energy production and consumption to accelerate economic development, alleviate poverty and meet the basic needs of their populations. Города в развивающихся странах требуют быстрого увеличения производства и потребления энергии в целях ускорения экономического развития, снижения остроты проблемы нищеты и удовлетворения насущных потребностей населения.
National development strategies needed to be broad and inclusive and should adopt an integrated and holistic approach that could address poverty in all its dimensions. Стратегии национального развития должны быть широкими и всеобъемлющими и должны применять комплексный и целостный подход, который может решать проблемы нищеты во всех ее проявлениях.
Today, millions of children in the world continue to face difficult situations, including malnutrition, poverty, illiteracy and disease. Сегодня миллионы детей во всем мире по-прежнему живут в трудных условиях, испытывая такие проблемы, как недоедание, нищета, неграмотность и болезни.
On 14 May, a special event was held on "The challenge of eradicating poverty: The international community's response". 14 мая 2001 года было проведено специальное мероприятие на тему "Проблемы искоренения нищеты: меры, которые должны быть приняты международным сообществом".