Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Poverty - Проблемы"

Примеры: Poverty - Проблемы
The Report examined the extent and depth of poverty in the LDCs. В Докладе анализируются масштабы и острота проблемы нищеты в НРС.
The overall objective of the Programme is to support sustainable economic growth towards the alleviation of poverty in the rural areas. Общая цель Программы состоит в поддержке устойчивого экономического роста в интересах решения проблемы нищеты в сельских районах.
The economic situation continues to be very difficult: poverty is widespread, food prices are rising and youth unemployment is worsening. Экономическое положение остается весьма трудным и характеризуется повсеместной нищетой, ростом цен на продовольствие и обострением проблемы безработицы среди молодежи.
Finally, the severity of poverty indicator tries to capture the problem of inequality among the poor. Наконец, показатель степени нищеты касается проблемы неравенства среди малоимущего населения.
In middle-income countries, economic growth may be relatively high and yet poverty can remain problematic. В странах со средним уровнем доходов экономический рост может быть относительно высоким, хотя и при сохранении проблемы нищеты.
In carrying out the national poverty eradication strategy, the Government has made a great effort to address the issue of financing. Осуществляя национальную стратегию искоренения нищеты, правительство прилагает большие усилия для решения проблемы финансирования.
Emphasizing poverty, education and health will have a lasting effect on sustainable economic and social development. Особый упор на проблемы нищеты, образования и здравоохранения будет иметь долгосрочное воздействие на социально-экономическое развитие.
It is also related to conflict, poverty, health and gender. Но с ней также связаны конфликты, вопросы нищеты, здоровья и гендерные проблемы.
Those include problems of good governance, the rule of law, education and poverty. Они включают в себя проблемы благого управления, верховенства права, образования и нищеты.
Our predominant concerns relate to the alleviation of poverty, which overshadows issues of climate change. Наша первостепенная забота, затмевающая проблемы изменения климата, состоит в снижении уровня нищеты.
That is the way to solve the many problems of poverty, illiteracy, disease, ignorance and conflict. Это способ решить многочисленные проблемы нищеты, неграмотности, заболеваемости, невежества и конфликтов.
If debt problems remain unresolved then poverty remains unresolved too. Если долговые проблемы останутся нерешенными, то нерешенной останется и проблема нищеты;
The underlying reason is the level of poverty in Sierra Leone and the obstacles in receiving work permits. Основной причиной этого является уровень нищеты в Сьерра-Леоне и проблемы с получением разрешения на работу.
Particularly in Africa, the challenges of poverty, agriculture and the environment are intertwined and demanding. Проблемы нищеты, сельского хозяйства и окружающей среды взаимосвязаны и требуют решения, особенно в Африке.
Hunger and rural poverty will be conquered through the transformation of subsistence farmers into small-scale entrepreneurs. Проблемы голода и нищеты в сельских районах будут решаться путем превращения нетоварных фермеров в мелких предпринимателей.
Increasing demand for what are now niche markets can help to alleviate the poverty impacts of low commodity prices in developing countries. Увеличение спроса на то, что сегодня именуется «нишевыми рынками», может способствовать смягчению проблемы обнищания, обусловленного снижением цен на сырьевые товары в развивающихся странах.
In Honduras, UNFPA supported research on internal migration and its effects on labour market participation and poverty. ЗЗ. В Гондурасе ЮНФПА оказывал помощь в проведении исследования, посвященного проблеме внутренней миграции и ее последствиям с точки зрения участия населения в трудовой деятельности и проблемы нищеты.
Until recently, the challenges of poverty and environmental protection were treated as separate issues. До недавнего времени проблемы нищеты и защиты окружающей среды рассматривались раздельно.
Technology transfers that involve shared ownership and control, and comprehensive multi-stakeholder assessments of their desirability, can alleviate hunger and poverty. Передача технологий, предусматривающая совместное владение и контроль, а также всеобъемлющую оценку их целесообразности с участием различных сторон, может снять остроту проблемы голода и нищеты.
Agricultural production therefore merits much greater support from the international community and national Governments as a primary means to alleviate poverty. Поэтому сельскохозяйственное производство заслуживает значительно более серьезной поддержки со стороны международного сообщества и национальных правительств, поскольку оно является одним из главных факторов, способных смягчить остроту проблемы нищеты.
Within the poorer economies, the problems of poverty and social exclusion have a strong regional and ethnic dimension. В более бедных странах проблемы нищеты и социальной изоляции имеют также важные региональные и этнические аспекты.
Addressing the apparent neglect of the agricultural sector should be a regional priority to ensure further progress in reducing poverty and inequality. Решение проблемы очевидного пренебрежения сельским хозяйством должно стать региональным приоритетом, с тем чтобы обеспечить дальнейший успех в борьбе с нищетой и неравенством.
It is widely recognized within the international community that there is no one-size-fits-all approach to address the problem of poverty and hunger. В рамках международного сообщества широко признается тот факт, что нет какого-то универсального подхода для решения проблемы нищеты и голода.
Collectively, they constitute one of the single largest challenges for attaining the poverty and health-related Millennium Development Goals. В совокупности эти проблемы представляют собой одно из серьезнейших препятствий борьбе с нищетой и достижению целей в области развития, касающихся здоровья населения.
Indeed, poverty is a major contributing factor to the difficulties and challenges referred to above. Упомянутые выше сложности и проблемы в значительной степени обусловлены бедностью.