Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Poverty - Проблемы"

Примеры: Poverty - Проблемы
At the same time, these studies are the source of valuable lessons learned from those countries which have successfully reduced poverty in recent years. В то же время эти исследования являются источником ценного опыта, накопленного этими странами, которые за последние годы сумели добиться сокращения масштабов проблемы нищеты.
The programme supports community-based self-help initiatives, including income-generating activities designed to alleviate poverty and networking to strengthen the dialogue among non-governmental organizations, Governments and UNDP. Эта программа обеспечивает поддержку осуществляемых на общинном уровне и построенных на принципе самопомощи инициатив, в том числе мероприятий в области содействия доходообразующей деятельности, направленных на сокращение масштабов проблемы нищеты, а также мероприятий по установлению контактов в интересах развития диалога между неправительственными организациями, правительствами и ПРООН.
In this context, HRD is seen as a means of alleviating poverty, through educating the poor and thus broadening their choice of economic opportunities. В этом контексте развитие людских ресурсов рассматривается в качестве средства, позволяющего смягчить остроту проблемы нищеты через просвещение малоимущих слоев населения и, таким образом, расширение имеющихся в их распоряжении возможностей выбора экономической деятельности.
The Summit should formulate concrete and far-reaching solutions to eliminate poverty and should seek ways and means of resolving the unemployment question. На этой Встрече на высшем уровне должны быть найдены конкретные и универсальные решения для ликвидации нищеты, а также пути решения проблемы безработицы.
The absence of a broadly based recovery had caused commodity prices to fall again, intensifying poverty in many developing countries. Отсутствие широкого экономического подъема привело к дальнейшему падению цен на сырьевые товары, что, в свою очередь, повлекло за собой усугубление проблемы нищеты во многих развивающихся странах.
Therefore, the broader problems of poverty, pollution, population and so forth should be addressed in order to prevent and limit the consequences of such diasters. Поэтому для предотвращения и ограничения последствий таких катастроф должны решаться более общие проблемы нищеты, загрязнения, народонаселения и так далее.
Such problems as poverty, hunger, and illiteracy that have characterized developing countries constitute a serious threat to stability and respect for political rights in these countries. Такие проблемы, как нищета, голод и неграмотность, присущие развивающимся странам, представляют собой серьезную угрозу стабильности и уважению политических прав в этих странах.
Alleviating the conditions of abject poverty under which close to 1 billion people live today is an integral part of the agenda for sustainable development. Смягчение проблемы крайней нищеты, в условиях которой в настоящее время живет почти 1 млрд. человек, - это неотъемлемый компонент программы деятельности в области устойчивого развития.
Appropriate efforts and technologies for rural development can help to reduce, inter alia, imbalances, unsustainable practices, poverty, isolation, environmental pollution and insecure land tenure. Надлежащие усилия и технологии для развития сельских районов могут содействовать сокращению, в частности, диспропорций, неустойчивой практики, масштабов нищеты, изоляции, загрязнения окружающей среды, а также такой проблемы, как отсутствие правовых гарантий владения.
In many countries, strategies need to be defined and policies formulated to contend simultaneously with poverty, resource degradation and post-conflict reconstruction requirements. Во многих странах необходимо разработать стратегии и политику, позволяющие одновременно бороться с нищетой и решать проблемы деградации ресурсов и постконфликтного восстановления.
Above all, we must continue to address the problems of poverty and underdevelopment, and we must commit ourselves fully to genuine partnership. Кроме этого, мы должны и далее решать проблемы нищеты и низкого уровня развития и сохранять полную приверженность подлинному партнерству.
Therefore, it was necessary to address social factors such as poverty, economic injustice and marginalization, which created a climate favourable to human rights violations. Поэтому необходимо рассмотреть те социальные факторы, в особенности проблемы нищеты, экономической несправедливости и маргинализации, которые создают условия для нарушений прав человека.
Thus, all efforts to promote women's rights must first address the problems of poverty, disease and illiteracy. Таким образом, в рамках всех усилий, направленных на поощрение прав женщин, в первую очередь необходимо решать проблемы нищеты, заболеваний и неграмотности.
The focus is not only on supportive and remedial measures, but also addresses the rehabilitative and developmental aspects necessary for eliminating the root causes of poverty. Упор делается не только на мерах в поддержку и по исправлению проблемы, но также на рассмотрении аспектов в области восстановления и развития, необходимых для ликвидации первопричин нищеты.
In this context, our cooperation is increasingly directed towards rural areas, focusing on poverty and its alleviation, with special attention to women. В этом контексте объектом нашего сотрудничества все чаще становятся сельские районы, где упор делается на борьбу с нищетой и смягчение остроты этой проблемы, при уделении особого внимания положению женщин.
(m) Integration of mid-term development programmes to alleviate poverty. м) интеграция среднесрочных программ развития для ослабления остроты проблемы нищеты.
This priority must also include the problems of monitoring poverty and reforming legislation on social benefits, as well as practical objectives. К этой приоритетной задаче следует также отнести проблемы контроля масштабов нищеты, проведение реформы законодательства о социальном обеспечении и ряд практических целей.
Greater emphasis will be given in the ensuing period to research and action on the gender dimensions of poverty. В дальнейшем вопросам осуществления научных исследований и мер, имеющих отношение к гендерным аспектам проблемы нищеты, будет уделяться больше внимания.
Three classes of environmental problems are problems associated with (a) poverty, (b) industrialization and (c) affluence. К трем категориям экономических проблем относятся проблемы, связанные с а) нищетой, Ь) развитием промышленности и с) изобилием.
Stresses the need for a partnership among countries with a view to addressing the issue of poverty eradication; подчеркивает необходимость партнерских отношений между странами для решения проблемы искоренения нищеты;
Recommends that States consider more operational ways of addressing social exclusion in the design of global strategies for eradicating poverty; рекомендует государствам рассмотреть более оперативные пути решения проблемы исключения из социальной жизни в процессе разработки глобальных стратегий искоренения нищеты;
The report also aims at assisting the Economic and Social Council in promoting harmonized and integrated consideration of poverty eradication at the intergovernmental level, particularly within its subsidiary machinery. Доклад нацелен также на оказание Экономическому и Социальному Совету помощи в обеспечении согласованного и комплексного рассмотрения проблемы ликвидации нищеты на межправительственном уровне, прежде всего в рамках его вспомогательных механизмов.
Furthermore, numerous joint venture projects have pulled together resources from a number of agencies and other bodies to address various facets of poverty. Кроме того, в рамках большого числа совместных проектов ресурсы ряда учреждений и других органов используются в целях рассмотрения различных аспектов проблемы нищеты.
One of these focused on the issue of coordinated approaches to the eradication of poverty within the context of a substantive follow-up to the Beijing Conference. Один из них был посвящен вопросу координации подходов к решению проблемы ликвидации нищеты в контексте основной последующей деятельности по итогам Пекинской конференции.
The Government should ask for additional outside help in overcoming poverty; several institutions, including UNIFEM, stood ready to assist it in carrying out its development plans. Правительству следует привлекать дополнительную внешнюю помощь для решения проблемы нищеты; некоторые учреждения, включая ЮНИФЕМ, готовы содействовать в осуществлении ее планов в области развития.