Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Poverty - Проблемы"

Примеры: Poverty - Проблемы
The challenges that Africa faces today in the areas of poverty, hunger, malnutrition, deadly diseases, the environment, peace and security are daunting. Проблемы, с которыми сталкивается сегодня Африка и которые вызваны нищетой, голодом, недоеданием, смертельными болезнями, ухудшением состояния окружающей среды, трудностями в обеспечении мира и безопасности, огромны.
Creating a social solidarity and a social security scheme to deal with poverty and underdevelopment создания системы социальной солидарности и социального обеспечения для решения проблемы нищеты и недостаточного уровня развития;
The Government took vigorous action to address the problem of poverty, establishing a social safety net to alleviate the adverse impact of the economic reform programme. Правительство предприняло энергичные действия с целью решения проблемы нищеты, создав сеть социального обеспечения для уменьшения негативных последствий программы экономических реформ.
The main measures of the social protection reforms comprise the reform of unemployment benefits, pension reform and facing the problem of inequalities and poverty. Основные меры по реформированию системы социального обеспечения включают улучшение положения безработных, реформирование пенсионной системы и решение проблемы неравенства и нищеты.
The Chairperson-Rapporteur furthermore stated that globalization could lead to the exacerbation of the problem of poverty if it were not dealt with seriously. Председатель-Докладчик заявил далее, что если не взяться за решение проблемы нищеты самым серьезным образом, то глобализация может привести к ее обострению.
A number of delegations praised the State's continuous efforts to improve its human rights situation despite numerous challenges, including the difficult situation resulting from poverty. Ряд делегаций высоко оценили продолжающиеся усилия государства по улучшению положения в области прав человека, несмотря на многочисленные проблемы, включая сложное положение, обусловленное нищетой.
In order to end the vicious cycle of conflict and poverty, it is essential to tackle both in an integrated manner. Для того чтобы разорвать порочный круг конфликтов и нищеты, очень важно решать эти проблемы на основе комплексного подхода.
When poverty is widespread, the administrative costs and problems associated with targeting methods in the identification, monitoring, and delivery of programmes tend to overweigh the benefits. Если бедность является повсеместной, то административные расходы и проблемы, связанные с целевыми методами выявления, контроля и осуществления программ, зачастую перевешивают выгоды.
While poverty remains the main scourge in many developing countries, globalization has also brought to the fore transnational issues such as terrorism, infectious diseases and environmental degradation. Главной бедой во многих развивающихся странах остается нищета, однако глобализация также выдвинула на передний план такие транснациональные проблемы, как терроризм, инфекционные заболевания и ухудшение состояния окружающей среды.
Recent progress must be commended and can inspire all UNCCD partners to make best use of this Convention as a primary tool for maintaining or restoring drylands ecosystems while alleviating poverty. Необходимо дать высокую оценку достигнутому в последнее время прогрессу, который может побудить всех партнеров по процессу осуществления КБОООН к максимально эффективному использованию этой Конвенции в качестве важнейшего средства поддержания или восстановления экосистем в засушливых районах с одновременным снижением остроты проблемы бедности.
However, the poverty in no way excused the behaviour of peacekeepers or the failure of Mission managers to address problems when they had first arisen. Однако фактор нищеты ни в коей мере не оправдывает поведение миротворцев или неспособность руководителей Миссии решать эти проблемы, когда они возникают.
There had been tangible progress on many fronts, but new challenges had also emerged, most of which stemmed from the age-old problem of poverty. Достигнуты ощутимые успехи по многим направлениям, но возникли и проблемы, большинство из которых являются следствием застарелой проблемы бедности.
Think of the problems it would solve - unemployment, poverty, standing in line for theatre tickets. Давайте посмотрим, какие проблемы его порождают, безработица, нищета, очереди за билетами в театр.
The evaluation finds that poverty concerns have been integrated into environmental approaches, but that environmental concerns have only to a limited extent been integrated into measurements of poverty and, therefore, into efforts to alleviate poverty. В ходе оценки было установлено, что проблемы в области нищеты учитываются в подходах, касающихся окружающей среды, однако экологические озабоченности учитываются только в ограниченной степени в оценке масштабов нищеты и соответственно в работе по сокращению масштабов нищеты.
Achievements: Considerable progress has been achieved in increasing recognition of gender dimensions of poverty and in the recognition that gender equality is one of the factors of specific importance for eradicating poverty particularly in relation to the feminization of poverty. Достижения: Достигнут существенный прогресс в деле более широкого признания гендерных аспектов проблемы нищеты и в деле признания того, что равенство между мужчинами и женщинами является одним из факторов, имеющих особое значение для ликвидации нищеты, особенно в том, что касается феминизации нищеты.
Poverty among some groups of women in Canada was far too high but poverty, in general, had been declining since 1997. Уровень нищеты среди отдельных групп женщин в Канаде значительно выше, чем в других группах, однако в целом острота проблемы нищеты постоянно снижается с 1997 года.
Lyndon Johnson's War on Poverty in the mid-1960's reflected an era of national optimism and the belief that society should make collective efforts to solve common problems, such as poverty, pollution, and health care. «Война с бедностью» Линдона Джонсона в середине 1960-х гг. явилась следствием эры национального оптимизма и веры в то, что общество должно сообща решать общие для всех проблемы, такие как бедность, загрязнение окружающей среды и здравоохранение.
The Luanda Urban Poverty Project in Angola takes an integrated approach to alleviating urban poverty through community participation and partnerships to improve urban governance. В рамках ангольского Проекта по проблеме городской бедности в Луанде используется комплексный подход к смягчению остроты проблемы городской бедности, который основывается на участии общин и партнерстве в целях улучшения управления городом.
Published in November 2001, following the Warm Homes and Energy Conservation Act 2000, the UK Fuel Poverty Strategy was the first of its kind, setting out a comprehensive package of measures to tackle fuel poverty. Опубликованная в ноябре 2001 года после принятия в 2000 году Закона об отоплении жилищ и энергосбережении, Стратегия Соединенного Королевства по проблемам "топливной бедности" стала первым документом такого рода, предусматривающим целый комплекс мер по решению этой проблемы.
The dialogue reviewed the effects of poverty on the enjoyment of human rights, in particular the impact of poverty on the full range of civil, cultural, economic, political and social rights, and its outcome contributed to finding rights-based solutions to global poverty. В ходе этого диалога было рассмотрено влияние нищеты на осуществление прав человека, в том числе всего круга гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав, что стало вкладом в поиск решений проблемы глобальной нищеты с акцентом на права человека.
While welcoming the reaffirmation of the 1992 Rio Principles, they nevertheless expressed disappointment at the lack of meaningful participation and support of developed countries towards sustainable development and the overriding priority of poverty eradication. Приветствуя подтверждение Принципов Рио-1992, они тем не менее выразили разочарованность в связи с отсутствием сколько-нибудь существенного прогресса в обеспечении участия промышленно развитых стран и оказания ими поддержки в деле достижения устойчивого развития и решения имеющей приоритетный характер проблемы искоренения нищеты.
Recognizes that poverty is multidimensional, and invites national Governments, supported by the international community, to consider developing complementary measures that better reflect this multidimensionality; признает, что нищета многомерна, и предлагает правительствам стран, действуя при поддержке со стороны международного сообщества, изучить возможность выработки дополнительных мер, более полно отражающих многомерность этой проблемы;
An analysis of responses reveals that the overarching priority areas of poverty eradication and sustainable management of natural resources are high on the list of many respondents, with more specific issues elaborated by many that could be included under these broader headings. Как показывает анализ ответов, верхние строки в перечне главных приоритетов, названных многими респондентами, занимают искоренение нищеты и устойчивое использование природных ресурсов, при этом многие респонденты назвали более конкретные проблемы, которые можно было бы включить в эти широкие категории.
Urban scape referred to tremendous win-win opportunities for improving energy efficiency, reducing greenhouse gas emissions, improving air and water quality, improving social inclusion and tackling urban poverty. Городская среда связана с огромными благоприятными возможностями повышения энергоэффективности, сокращения выбросов парниковых газов, улучшения качества воздуха и воды, улучшения социальной интеграции и решения проблемы городской нищеты.
It was also observed that the proposed programme should highlight existing challenges faced by the continent, including issues relating to poverty, vulnerable sectors of society, infrastructure, youth unemployment, gender and equality. Было также сказано, что в предлагаемой программе надо сделать упор на существующие проблемы континента, включая нищету, положение уязвимых слоев общества, состояние инфраструктуры, безработицу среди молодежи, положение женщин и социально-экономическое неравенство.