Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Poverty - Проблемы"

Примеры: Poverty - Проблемы
The United Nations has a unique opportunity to tackle comprehensively the eradication of poverty. У Организации Объединенных Наций имеется уникальная возможность вплотную заняться решением проблемы ликвидации нищеты.
There is no robust evidence to assess changes in the extent and intensity of poverty in the region. Оценить масштабы и остроту проблемы нищеты в регионе не позволяет отсутствие надежных данных.
Developing countries had primary responsibility for addressing the issue of poverty eradication, which had become a key policy concern for many Governments. Развивающиеся страны несут главную ответственность за решение проблемы искоренения нищеты, которое стало одной из основных стратегических задач для правительств многих стран.
The multidimensional phenomenon of poverty had been addressed by many international organizations and agencies in recent years, to their credit. В последние годы решением комплексной проблемы ликвидации нищеты занимаются многие международные организации и учреждения, за что они заслуживают высокой оценки.
We have also introduced the Universal Primary Education Programme as one way of addressing the problem of poverty in the long term. Мы также предложили Универсальную программу начального образования как один из способов рассмотрения проблемы нищеты в долгосрочной перспективе.
There was an urgent need to address urban poverty. Настоятельно необходимо заняться решением проблемы городской нищеты.
That imbalance led to increased migratory flows, environmental degradation, conflicts and other problems related to poverty and inequality. Эта диспропорция обусловливает рост миграционных потоков, ухудшение состояния окружающей среды, возникновение конфликтов и другие проблемы, связанные с нищетой и неравенством.
There was a need for a global, integrated approach to poverty eradication. Необходимо выработать глобальный и комплексный подход к решению проблемы ликвидации нищеты.
Efforts to combat the problem of poverty were hardened by a lack of data. Усилия по устранению проблемы нищеты затруднялись из-за отсутствия данных.
The international community must make a concerted effort to combat the problem of female poverty. Международное сообщество должно предпринять согласованные усилия для искоренения проблемы женской бедности.
In economies in transition, negative or stagnant economic growth and inflation has reduced the resources available for alleviating poverty. В странах с переходной экономикой отрицательный экономический рост или отсутствие роста, а также инфляция уменьшают объем ресурсов, которые можно было бы использовать для ослабления остроты проблемы нищеты.
Economic problems brought forth by financial crises reduced incomes and increased poverty in the affected countries. Экономические проблемы, порожденные финансовыми кризисами, привели к сокращению уровня доходов и росту масштабов нищеты в затронутых ими странах.
Such support by the United Nations will facilitate every nation's efforts and will gradually and effectively tackle the issue of poverty and hunger. Такая поддержка со стороны Организации Объединенных Наций будет способствовать усилиям каждого государства и постепенно и эффективно урегулирует проблемы нищеты и голода.
It includes poverty, environmental problems, transnational crimes, questions relating to refugees and questions of infectious diseases. Концепция охватывает проблему нищеты, экологии, транснациональных преступлений, проблемы, связанные с беженцами и инфекционными заболеваниями.
The eradication of poverty and the overcoming of social exclusion are Government priorities. Приоритетными направлениями в деятельности правительства являются искоренение нищеты и преодоление проблемы социальной маргинализации.
In the test site territory, the extent and structural nature of poverty means that outside intervention alone will never resolve the problems. На Полигоне масштаб и структурный характер нищеты означают, что проблемы никогда не удастся решить лишь за счет вмешательства со стороны.
Secondly, the fundamental solution of conflicts in Africa requires that development is set firmly on track and that poverty is eradicated. Во-вторых, для фундаментального урегулирования конфликтов в Африке необходимо решительно заняться проблемой развития и ликвидацией проблемы нищеты.
SMEs play a significant role in creating employment and can be regarded as a major vehicle for combating unemployment and poverty. Поскольку малые и средние предприятия играют важную роль в обеспечении занятости, их развитие считается одной из основных предпосылок решения проблемы безработицы и нищеты.
During the current biennium, work is concentrating on policies required to alleviate poverty. На протяжении нынешнего двухгодичного периода основное внимание уделяется разработке мер, способствующих смягчению остроты проблемы нищеты.
Government expenditure on basic social services is a major instrument for the reduction of poverty. Важным инструментом в борьбе за снижение остроты проблемы нищеты являются государственные инвестиции в сферу основного социального обеспечения населения.
Sustaining and reinforcing the current growth momentum in the context of poverty alleviating strategies remains thus a major policy challenge to the African countries. Поэтому поддержание и развитие нынешних тенденций роста в контексте осуществления стратегий смягчения остроты проблемы бедности остается для африканских стран одной из важных проблем в области политики.
Absolute poverty may thus be alleviated. Это может способствовать смягчению проблемы крайней нищеты.
This has resulted in a progressive loss of land productivity and has contributed to widespread poverty and food insecurity. Воздействие этих факторов приводит к постепенной потере продуктивности земельных угодий и является одной из причин роста нищеты и обострения проблемы продовольственной безопасности.
The onerous costs of debt-servicing hinder our investing more in our peoples, thus deepening the levels of poverty. Обременительные затраты обслуживания долга препятствуют нашему дополнительному инвестированию в наши народы, тем самым обостряя проблемы нищеты.
The problems of poverty, backwardness and lack of access to education and medical care are among the problems that affect developing countries. Проблемы нищеты, отсталости и отсутствия доступа к получению образования и медицинского обслуживания - вот те из некоторых проблем, которые стоят перед развивающимися странами.