Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Poverty - Проблемы"

Примеры: Poverty - Проблемы
It is also emphasized that environmental degradation is one aspect of the multidimensional problem of poverty in developing countries. Кроме того, подчеркивается, что экологическая деградация является одним из аспектов многоплановой проблемы нищеты в развивающихся странах.
Many developing countries continue to be faced with the problems of poverty, inadequate infrastructure, capital constraints and low levels of social development. Во многих развивающихся странах сохраняются проблемы нищеты, неудовлетворительной инфраструктуры, нехватки капиталов и низкого уровня социального развития.
It emphasized the need for participation of all relevant entities, including regional commissions, in addressing poverty. Он подчеркнул необходимость участия всех соответствующих учреждений, включая региональные комиссии, в деятельности по решению проблемы нищеты.
It is felt that food aid cannot be used as a long-term solution to poverty. Было высказано мнение, что продовольственная помощь не может использоваться в качестве средства ликвидации проблемы нищеты в долгосрочном плане.
Research interests include development planning, food and agriculture, poverty and socio-economic development issues. Научные интересы: проблемы планирования развития, обеспеченности продовольствием и сельского хозяйства, нищеты и социально-экономического развития.
The World Bank considers its fundamental objective to be to assist countries in reducing poverty and raising living standards. Всемирный банк считает, что основной целью его деятельности является оказание помощи странам в сокращении масштабов проблемы нищеты и повышении уровня жизни населения.
Finally, the critical question of allocating sufficient resources to meet the challenge of eradicating poverty must not be forgotten. Наконец, не следует забывать о важнейшем вопросе направления достаточных ресурсов для решения проблемы искоренения нищеты.
In addition, it would strengthen links with United Nations agencies and bilateral donors addressing the problem of household poverty. Кроме того, он будет укреплять связи с учреждениями Организации Объединенных Наций и двусторонними донорами при рассмотрении проблемы нищенского существования семейных хозяйств.
Endeavours to reduce unemployment and alleviate poverty by various social development funds, though commendable, have proven to be insufficient. Усилий различных фондов социального развития по сокращению безработицы и смягчению проблемы нищеты, хотя они и заслуживают высокой оценки, оказалось недостаточно.
In any case, however social development is conceived or defined, the reduction of poverty must be a central element. В любом случае, как бы ни понимался или определялся термин "социальное развитие", смягчение остроты проблемы бедности должно являться одним из центральных элементов.
The group noted that the traditional measurement of poverty based on household income posed certain problems. Группа отметила, что традиционный метод определения уровня бедности, основанный на показателях дохода домашних хозяйств, создает определенные проблемы.
In practice, labour-intensive economic growth has generally proved the most successful means for reducing poverty. На практике экономический рост, основанный на расширении занятости, обычно является наиболее эффективным средством смягчения проблемы бедности.
A technical cooperation project on community development in selected countries will provide a rural perspective on issues of poverty and unemployment. Осуществляемый в ряде стран проект технического сотрудничества в области развития общин позволит изучить проблемы нищеты и безработицы с точки зрения сельских районов.
Of particular interest to the Summit is the 1990 report focusing on poverty. Особый интерес для участников Встречи на высшем уровне представляет доклад 90-го года, где рассматриваются проблемы нищеты.
More materialism is no answer to the problem of poverty. Усиление материализма не является решением проблемы нищеты.
Economically, rapid population growth often contributes to the challenge of addressing persistent low wages, poverty and economic disparity. В экономическом плане быстрый рост населения часто обусловливает необходимость рассматривать проблемы, связанные с низким уровнем заработной платы, существованием нищеты и экономических неравенств.
According to the Declaration, alleviating the conditions of abject poverty was an integral part of the agenda for sustainable development. Согласно Декларации смягчение остроты проблемы крайней нищеты является составной частью плана действий в целях устойчивого развития.
As in many countries, industrialized countries not even spared, poverty is the main cause of child labour in the Philippines. Как и во многих других странах, не исключая и промышленно развитые страны, бедность является основной причиной существования на Филиппинах проблемы детского труда.
IFAD provides concessional loans to developing countries for the eradication of poverty and malnutrition in rural areas. МФСР предоставляет льготные кредиты развивающимся странам в целях ликвидации проблемы нищеты и недоедания в сельских районах.
Sri Lanka is using The 1.5 Million Houses Programme to undertake a simultaneous attack on the twin problems of shelter and poverty. Шри-Ланка использует Программу строительства 1,5 млн. домов для одновременного наступления на две взаимосвязанные проблемы - жилье и нищета.
In Afghanistan, Angola, Haiti, Mozambique, Rwanda and Somalia internal conflicts contributed to worsening conditions of poverty. В Анголе, Афганистане, Гаити, Мозамбике, Руанде и Сомали обострению проблемы нищеты способствовали внутренние конфликты.
Problems of unemployment, underdevelopment, poverty, social disintegration and isolation require urgent solutions. Проблемы безработицы, слабого развития, нищеты, социальной разобщенности и изоляции требуют безотлагательных решений.
Cairo addressed problems of population, Copenhagen those of poverty and social development, and Beijing the question of women. В Каире рассматривались проблемы народонаселения, в Копенгагене - нищеты и социального развития, а в Пекине - вопросы о положении женщин.
It also allowed the renewal of the world commitment to resolve the problems of poverty, unemployment and social exclusion. Она также позволила подтвердить всемирное обязательство решить проблемы нищеты, безработицы и социальной изоляции.
The Copenhagen World Summit for Social Development recognized three interrelated concerns of the United Nations: poverty, unemployment and the disintegration of societies. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене признала три взаимозависимые проблемы, вызывающие озабоченность Организации Объединенных Наций: нищету, безработицу и распад обществ.