Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Poverty - Проблемы"

Примеры: Poverty - Проблемы
ILO will contribute to the implementation of the Habitat Agenda through assisting Governments in designing economic policies to create employment opportunities and address poverty. МОТ будет вносить вклад в осуществление Повестки дня Хабитат, оказывая содействие правительствам в разработке экономической политики, направленной на создание возможностей занятости и решение проблемы нищеты.
Even with low incomes, some countries have made progress in alleviating poverty. Прогресса в деле ослабления остроты проблемы нищеты добились даже некоторые страны с низким уровнем дохода.
At Copenhagen (March 1995), the age-old problems of poverty, unemployment and social disintegration were considered as global problems requiring global attention. В Копенгагене (март 1995 года) рассматривались в качестве глобальных проблем, требующих внимания мирового сообщества, вековые проблемы нищеты, безработицы и социального распада.
Therefore, unless it accelerated, economic growth would not be sufficient to bring about a significant alleviation of poverty in the region. Поэтому экономического роста, если только он не будет продолжаться более высокими темпами, недостаточно для сколько-нибудь существенного смягчения остроты проблемы нищеты в регионе.
The Government attached high priority to addressing the growing feminization of poverty, and was being supported in that effort by non-governmental organizations. Правительство придает большое значение решению проблемы возрастающей феминизации нищеты, и в этих усилиях ему помогают неправительственные организации.
It was obvious that structural adjustment programmes alone would not provide a long-term solution to poverty and inequality. Вполне очевидно, что программы структурной перестройки не могут сами по себе окончательно решить проблемы нищеты и неравенства.
To the problems caused by poverty could be added crime, drugs and ethnic strife, which had acquired global characteristics. К тем проблемам, которые обусловлены нищетой, можно добавить проблемы преступности, наркомании и этнических конфликтов, которые приобрели глобальный характер.
We commend this spirit of international partnership aimed at addressing persistent poverty in our region. Мы приветствуем этот дух международного партнерства, направленный на решение сохраняющейся проблемы нищеты в нашем регионе.
Conflicts, enormous cruelty, poverty, hunger and, of late, population and environmental problems, have been relentlessly on the rise. Конфликты, безмерная жестокость, нищета, голод и в последнее время народонаселение и экологические проблемы неизменно возрастают.
Achieving the goal of the eradication of poverty requires that Government and society address all aspects of the problem. Достижение цели искоренения нищеты требует, чтобы правительство и общество рассмотрели все аспекты этой проблемы.
Develop and disseminate public information material on the gender dimensions of poverty and public policy (UN/DPI, DAW/DPCSD). Разработка и распространение информационных материалов о гендерных аспектах проблемы нищеты и государственной политики (Организация Объединенных Наций/ДОИ, ОУПЖ/ДКПУР).
Among policy priorities for ECA, reducing poverty is the overarching goal. В числе программных приоритетов ЭКА главной задачей является смягчение проблемы нищеты.
It is observed that these data must be regarded as tentative until such time as an in-depth poverty assessment is undertaken. Отмечается, что эти данные следует рассматривать как предварительные до проведения углубленной оценки проблемы нищеты.
Worsening poverty levels affected continued school attendance. Обострение проблемы нищеты сказалось и на посещаемости школ.
Such diversity of terms illustrated the complex nature of the phenomenon of poverty. Такое многообразие определений свидетельствует о сложном характере проблемы нищеты.
In many instances they could better assess the real problems related to poverty and the needs of the people concerned. Во многих случаях эти субъекты могут лучше оценить реальные проблемы, связанные с нищетой, и потребности затрагиваемых людей.
The objective of a declaration, according to one expert, was to define the problem of poverty/extreme poverty in its various dimensions. Цель декларации, по мнению одного эксперта, заключается в определении проблемы нищеты/крайней нищеты в ее различных проявлениях.
Physical and mental health problems are derived largely from violence, poverty and cultural subservience. Проблемы физического и умственного здоровья в значительной степени связаны с насилием, нищетой и культурным неравенством.
The problems of poverty, hunger, disease, illiteracy and environmental degradation continue to haunt us. Нас продолжают преследовать проблемы нищеты, голода, болезней, неграмотности и экологической деградации.
In an effort to deal with economic restructuring and urban poverty, women in Lima have developed their own organizations and survival networks. В стремлении решить проблемы, связанные со структурной перестройкой экономики и нищетой в городах, женщины в Лиме создали свои собственные организации и сети для выживания.
This approach has tangible, although short-term, benefits but fails to reflect the full extent of women's poverty. Этот подход имеет ощутимые, хотя и краткосрочные, преимущества, но не отражает всех сторон проблемы нищеты среди женщин.
Civil aviation has become an increasingly important factor in the alleviation of poverty in developing nations. Гражданская авиация становится все более важным фактором в деле смягчения остроты проблемы нищеты в развивающихся странах.
Addressing widespread poverty requires priority attention to the creation of economic opportunities for the disadvantaged and poor segments of the population. Для решения широкомасштабной проблемы нищеты нужно уделять больше внимания созданию экономических возможностей для находящихся в неблагоприятном положении и живущих в условиях бедности групп населения.
Unfortunately, serious problems of governance, security and poverty remain as threats to the rule of law. К сожалению, еще существуют серьезные проблемы, касающиеся вопросов управления, обеспечения безопасности и нищеты и представляющие также угрозу правовому государству.
Global economic liberalization poses enormous challenges to those who are working to reduce unemployment and poverty and to promote social solidarity. Глобальная либерализация экономики создает колоссальные проблемы для тех, кто занимается вопросами сокращения безработицы и нищеты и достижения социальной солидарности.