Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Poverty - Проблемы"

Примеры: Poverty - Проблемы
With the rapid advance of global interdependence, problems of poverty and underdevelopment have become global problems for which the world must exercise global responsibility. Быстрый рост глобальной взаимозависимости приводит к тому, что проблемы нищеты и недоразвитости становятся глобальными проблемами, за решение которых страны мира должны нести глобальную ответственность.
These wider challenges have been spelled out, for example, in the Millennium Declaration, and go beyond reducing poverty. Эти проблемы более общего порядка были изложены, в частности, в Декларации тысячелетия, при этом они выходят за рамки борьбы с нищетой.
These include; high poverty levels, low literacy rates, negative cultural practices, limited access to resources and institutional weaknesses in law enforcement agencies. Эти проблемы включают высокий уровень нищеты, низкий уровень грамотности, негативную культурную практику, ограниченный доступ к ресурсам и институциональную слабость правоохранительных органов.
We need to understand that urban poverty must be included at the very core of the sustainability design. Мы должны понять, что проблемы городской бедноты должны быть в центре внимания любых проектов по обеспечению устойчивости.
Countries must focus on accelerating economic growth, improving the distribution of income and wealth and promoting social development, taking into account the multidimensional nature of poverty. Странам необходимо сконцентрироваться на ускорении экономического роста, улучшении распределения доходов и богатства и поощрении социального развития, с учетом многоаспектного характера проблемы нищеты.
No nation was exempt from the scourge of poverty and therefore all nations had to mobilize to find a solution. Нищета существует во всех без исключения странах, и поэтому все страны должны сообща искать решение этой проблемы.
Group I, which was chaired by Mr. Jan Pronk, Minister of the Environment, the Netherlands, discussed poverty and pollution. Группу I возглавил министр по вопросам окружающей среды Нидерландов г-н Ян Пронк, и она обсудила проблемы нищеты и загрязнения.
The underlying challenges that contributed to the recent crises, such as growing poverty, unstable security institutions and a weak judicial system, remain to be addressed. Все еще предстоит устранить те коренные проблемы, которые способствовали возникновению недавних кризисов, такие как растущие масштабы нищеты, неустойчивость силовых структур и слабость судебной системы.
In Africa, despite some progress, not only poverty and AIDS but also armed conflict remain major challenges to the United Nations and the entire international community. В Африке, несмотря на некоторый прогресс, не только нищета и СПИД, но также вооруженные конфликты по-прежнему порождают весьма серьезные проблемы для Организации Объединенных Наций и всего международного сообщества.
The international Hispaniola Fund was conceived to re-direct debt relief from bilateral donors towards Haitian-Dominican bilateral development projects, focusing in particular on the alleviation of poverty within border zones. Возникла идея создания Международного фонда «Эспаньола» для перенаправления помощи, оказываемой двусторонними донорами по линии облегчения бремени задолженности, на гаитянско-доминиканские двусторонние проекты в целях развития, с уделением особого внимания смягчению проблемы нищеты в приграничных районах.
The situation of children and women. Guinea-Bissau is facing serious economic, financial and social problems caused by the 1998-1999 war and by poverty. Положение детей и женщин. Гвинея-Бисау испытывает серьезные экономические, финансовые и социальные проблемы, которые обусловлены последствиями войны 1998-1999 годов и нищетой.
We therefore reaffirm the importance of a timely and effective implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification in addressing the issue of poverty deriving from land degradation. Поэтому мы вновь подтверждаем важность своевременного и эффективного осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием для решения проблемы нищеты, обусловленной деградацией почв.
Some of the greatest problems of international standards seem to be manifest in the area of poverty measurement and the associated income and consumption surveys. К числу самых серьезных трудностей в связи с применением международных стандартов, видимо, относятся измерение масштабов проблемы нищеты и проведение связанных с ним обследований доходов и потребления.
Set up an information system and monitor poverty; создание информационной системы и мониторинг проблемы нищеты;
He added that the problems of poverty, marginalization and exclusion were structural problems which particularly affected indigenous peoples and racial minorities. Он также отметил, что проблемы нищеты, маргинализации и отторжения - это структурные проблемы, которые в особой степени затрагивают коренные народы и расовые меньшинства.
Developing countries' commitments refer to the implementation of programmes to alleviate poverty and to introduce policies and reforms that guarantee good governance. Обязательства развивающихся стран включают осуществление программ, направленных на смягчение остроты проблемы нищеты, и осуществление политики и реформ, гарантирующих благое управление.
This constitutes a key element to avoid the explosion of social tensions in countries labouring under the burden of poverty and other grave socio-economic problems. Это представляет собой ключевой элемент, позволяющий избежать усиления социальной напряженности в странах, страдающих от бедности и испытывающих другие серьезные социально-экономические проблемы.
Ms. Htay observed that not much had been achieved in alleviating poverty, especially in developing countries, since the 1995 World Summit for Social Development. Г-жа Хтай отмечает, что со времени проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 году не удалось добиться сколь-либо значительных успехов в деле смягчения проблемы нищеты, особенно в развивающихся странах.
The decline in coffee prices had also exacerbated poverty, caused food insecurity, and had had a devastating impact on health care in many African coffee-exporting countries. Снижение цен на кофе привело также к увеличению масштабов нищеты, возникновению проблемы продовольственной небезопасности и катастрофическим последствиям для здравоохранения во многих африканских странах, экспортирующих кофе.
Previous efforts by the LDCs and international development partners to overcome poverty and stimulate growth and development have not proven successful. Усилия, предпринимавшиеся до сих пор НРС и международными партнерами по процессу развития в целях преодоления проблемы нищеты и стимулирования роста и развития, не увенчались успехом.
In this context the programme had to make further adjustments to help sustain jobs, create income-generating opportunities and mitigate poverty, mainly through increasing its support to informal sector enterprises. В этой связи программе пришлось дополнительно скорректировать свою деятельность таким образом, чтобы она способствовала сохранению рабочих мест, обеспечению возможностей для развития приносящей доход деятельности и смягчению остроты проблемы нищеты, главным образом за счет более широкой поддержки предприятий неформального сектора.
For example, poverty, immigration and environmental hazards are global challenges that should be addressed through cooperative efforts between every level of Government, from local administrations to international institutions. Например, нищета, иммиграция и экологические бедствия представляют собой глобальные проблемы, которые необходимо решать за счет совместных действий и координации между всеми уровнями управления - от местных административных органов до международных учреждений.
Cambodia stated that the discussions would help in the formulation of further strategies to improve the livelihood of women in rural areas and to ameliorate poverty. Камбоджа заявила о том, что дискуссии будут способствовать разработке дальнейших стратегий по улучшению качества жизни женщин в сельских районах и по смягчению остроты проблемы нищеты.
Apart from all urgent relief efforts and short-term remedies, the ultimate solution can be found in eradicating poverty through the realization of genuine, long-term development. Помимо всех усилий, предпринимаемых в срочном порядке для оказания чрезвычайной помощи, и краткосрочных мер, оптимальное решение проблемы может заключаться в искоренении нищеты путем обеспечения подлинного долгосрочного развития.
UNDP has developed the P.E.A.C.E programme which addresses poverty, food insecurity, lack of basic social and economic infrastructures, environmental devastation and governance problems. ПРООН разработала Программу ЛНРВО, в рамках которой охватываются проблемы нищеты, нехватки продовольствия, отсутствия основной социально-экономической инфраструктуры, ухудшения состояния окружающей среды и проблемы управления.