Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Poverty - Проблемы"

Примеры: Poverty - Проблемы
Otherwise it could have an adverse impact both on poverty and on chances for long-term success in resource and environmental conservation. В противном случае она может оказать негативное воздействие как с точки зрения решения проблемы нищеты, так и с точки зрения вероятности достижения в долгосрочном плане успешных результатов в области сохранения ресурсов и охраны окружающей среды.
In addressing the feminization of poverty and the economic empowerment of women, UNDP is strengthening women's access to credit and resources. Занимаясь вопросами решения проблемы феминизации нищеты и расширения возможностей женщин, ПРООН расширяет доступ женщин к кредитам и ресурсам.
Activities were also directed at fostering human-centred development, and at alleviating poverty generally with a specific focus on the needs of women and other productive groups. Проводимая деятельность также была направлена на активизацию развития, ориентированного на человека, и уменьшение остроты проблемы нищеты, как правило, с уделением особого внимания потребностям женщин и других производительных групп.
Hence the issues of poverty which frustrate both Africa's development efforts and the utilization of resources as well as environmental conservation have emerged as important issues. Таким образом, на передний план выдвигаются проблемы бедности, которые блокируют усилия Африки в области развития и использования ресурсов, а также вопросы сохранения качества окружающей среды.
In this connection, it debated the question of whether or not debt relief was a viable instrument for alleviating poverty. В этой связи в Комитете развернулись прения вокруг вопроса о том, может ли облегчение бремени задолженности служить одним из эффективных инструментов снижения остроты проблемы нищеты.
The main problems encountered in the area of poverty are therefore: high income concentration and underemployment and unemployment of large sectors of the population. В связи с этим основные проблемы бедности заключаются в следующем: высокая концентрация доходов, неполная занятость и безработица больших слоев населения.
The United Nations Environment Programme (UNEP) links the eradication of poverty to environmental sustainability, considering that both have social roots and are interdependent. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) увязывает искоренение нищеты с экологической устойчивостью, считая, что обе проблемы имеют социальные корни и взаимозависимы.
Moreover, factors that contribute to forced displacements need to be addressed through initiatives related to the alleviation of poverty, democratization, good governance and the prevention of environmental degradation. Кроме того, факторы, способствующие принудительному перемещению лиц, необходимо ликвидировать посредством инициатив, связанных со смягчением остроты проблемы нищеты, демократизацией, рациональным управлением и предотвращением деградации окружающей среды.
(c) Improving living conditions in order to tackle the problem of poverty; с) повышение уровня жизни с целью решения проблемы нищеты;
The illicit traffic in narcotics links the poverty and social problems of the rich countries to those of producers whose traditional crops no longer ensure them a living. Незаконная торговля наркотиками связывает проблемы нищеты и социальные проблемы богатых стран с аналогичными проблемами производителей, которым возделывание традиционных культур не обеспечивает более средств к существованию.
The problems of poverty, the deterioration of the health system and the decline in the provision of social services were mentioned. Были упомянуты такие проблемы, как нищета, ухудшение состояния системы здравоохранения и сокращение объема социальных услуг.
But the most biggest challenge facing the United Nations is undoubtedly that of the poverty and destitution that still afflict one fifth of mankind. Однако нет сомнений в том, что самые значительные проблемы, стоящие перед Организацией Объединенных Наций, - это бедность и нищета, которые по-прежнему лежат тяжким бременем на одной пятой части человечества.
The declines in the net aggregate resources flow to Africa in the 1990s further compound the problems of underdevelopment and poverty in the continent. Снижение чистого притока ресурсов в Африку в 90-е годы еще более усугубляет проблемы отсталости и нищеты на континенте.
Various reports and studies of the issue of poverty make it amply evident that this problem, complex and multidisciplinary in nature, requires a cross-sectoral and coordinated approach. Различные доклады и исследования проблемы бедности делают очевидным тот факт, что эта проблема, сложная и многоаспектная по своему характеру, требует всеобъемлющего и скоординированного подхода.
A considerable portion of the rural family income may consist of migrants' remittances, which sometimes indeed help to alleviate rural poverty. Доходы сельской семьи могут в значительной мере складываться из денежных переводов мигрантов, что иногда действительно способствует смягчению остроты проблемы сельской нищеты.
At the World Summit for Social Development in 1995, there will be many other ideas and proposals for the alleviation and elimination of poverty. На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 году будут сформулированы многие другие идеи и предложения по смягчению остроты проблемы нищеты и ее ликвидации.
In this era of greater interdependence among nations and increasing globalization, issues and problems of economic growth and development, poverty, population growth and environmental destruction have become global. В нашу эпоху растущей взаимозависимости между странами и усиливающейся глобализации вопросы и проблемы экономического роста и развития, нищеты, увеличения численности населения и разрушения окружающей среды приобретают всемирные масштабы.
We are proud to propose the idea of a productive family, which would contribute to solving the problem of poverty in the world. Мы гордимся тем, что выдвинули идею продуктивной семьи, которая могла бы содействовать решению проблемы нищеты повсюду в мире.
It must also be emphasized that the problems of desertification and drought were inevitably liked to poverty, underdevelopment and the resulting over-utilization of resources. Следует отметить, что проблемы опустынивания и засухи неизбежно связаны с такими проблемами, как нищета, низкий уровень развития и, как следствие, чрезмерная эксплуатация ресурсов.
Faced with increased unemployment and deepening poverty as a result of structural adjustment programmes, developing countries were becoming more alert to the possibilities offered by cooperative business enterprises. Столкнувшись с обострением проблемы безработицы и нищеты в результате реализации программ структурной перестройки, развивающиеся страны уделяют все большее внимание возможностям, которые дают кооперативы коммерческих предприятий.
Mr. KARAMBEZI (Rwanda) said that problems of poverty and social disintegration in his country had been exacerbated by a war lasting nearly four years. Г-н КАРАМБЕЗИ (Руанда) говорит, что проблемы нищеты и социальной дезинтеграции в его стране обострились в результате войны, продолжавшейся почти четыре года.
Actions that address women's economic self-reliance and access to quality education and to health services will also help to eliminate the factors that accentuate poverty. Деятельность, ориентированная на обеспечение экономической самостоятельности женщин и доступа к качественному просвещению и медицинскому обслуживанию, также будет способствовать ликвидации факторов, способствующих обострению проблемы нищеты.
Some delegations suggested making special reference to migrant, refugee and rural women, in the sections on poverty and environment. Некоторые делегаты предлагали особо подчеркнуть проблемы, связанные с мигрантами, беженцами и женщинами сельских районов, в разделах, посвященных проблеме нищеты и окружающей среды.
Many representatives were of the view that the problems of rural women required special attention and pointed to the relationship between poverty and having complete responsibility for children. Многие представители полагали, что проблемы женщин сельских районов требуют особого внимания, и указывали на взаимосвязь между проблемой нищеты и полной ответственностью за судьбу детей.
The Forum produced a widely disseminated document covering the wide-ranging discussions on the experiences, policies and investments conducive to the alleviation and reduction of poverty. Результатом работы Форума стал широко распространенный документ, где обстоятельно обсуждаются те опыт, политика и практические меры, которые способствуют снижению остроты проблемы нищеты и сокращению ее масштабов.