Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Poverty - Проблемы"

Примеры: Poverty - Проблемы
Addressing youth unemployment is the key to overcoming poverty, promoting families and stability and to discouraging involvement in crime. Решение проблемы безработицы среди молодежи является ключом к преодолению нищеты, содействию семьям и стабильности и созданию условий, не благоприятствующих участию в совершении преступлений.
Competition of any kind will not solve the problems of poverty or unemployment. Любая конкуренция не позволит решить проблемы нищеты или безработицы.
Remittances are in many cases directly received by the poor, thus augmenting their income and alleviating their poverty. Во многих случаях денежные переводы имеют своим прямым адресатом малоимущие слои населения, дополняя их доход и смягчая остроту проблемы бедности.
Getting that right will also improve the social contract in countries emerging from poverty or conflict. Конструктивные усилия в этой области будут также способствовать укреплению социального контракта в странах, преодолевающих проблемы нищеты или переживших конфликты.
At the same time, these problems exacerbate rural poverty in affected developing countries. Одновременно эти проблемы усугубляют нищету в сельских районах в затронутых ими развивающихся странах.
Sierra Leone was making significant progress in consolidating peace, amidst a plethora of daunting challenges, including pervasive poverty. Сьерра-Леоне добилась существенного прогресса в деле упрочения мира, несмотря на многочисленные серьезные проблемы, включая глубоко укоренившуюся нищету в стране.
There are also problems associated with the way in which poverty is measured. Имеются также проблемы, связанные с методикой оценки масштабов бедности.
Significant steps towards poverty eradication can be achieved by addressing girls' education, ending child labour and discrimination and violence against girls, and collecting disaggregated data. Существенные меры по искоренению нищеты могут быть осуществлены за счет решения проблемы с образованием девочек, пресечения детского труда и дискриминации и насилия в отношении девочек, а также посредством сбора дифференцированных данных.
Several recent reports highlight the inadequacy of reducing poverty to the presence or lack of money. В нескольких предшествующих докладах неадекватное решение проблемы сокращения масштабов нищеты увязывается с наличием или отсутствием денег.
It will be a significant step in alleviating poverty and narrowing the development gap, essential to achieving sustainable global growth. Это станет важным шагом к смягчению проблемы нищеты и сокращению разрыва в уровне развития, что необходимо для обеспечения устойчивого роста на общемировом уровне.
Political will need not be a permanent obstacle to tackling poverty. Отсутствие политической воли не должно быть постоянным препятствием для решения проблемы нищеты.
There are many different policies and programmes that can begin to address the issue of poverty among the elderly. Существует множество различных стратегий и программ, в рамках которых может быть начата работа по решению проблемы нищеты среди престарелых.
The Association aims to alleviate poverty by identifying its causes and promoting sustainable economic and social development. Ассоциация добивается снижения остроты проблемы нищеты путем выявления ее причин и содействует устойчивому экономическому и социальному развитию.
Targeted poverty relief schemes can be much more effective. Целевые программы ослабления остроты проблемы нищеты могут быть более эффективными.
The chronic, rural and feminine nature of child poverty exacerbates health problems. Проблемы в области здравоохранения усугубляются хронической нищетой среди детей и женщин в сельских районах.
Access and mobility are crucial for dealing with unemployment and poverty. Для решения проблемы безработицы и нищеты крайне важны доступ и мобильность.
Various economic and social issues such as poverty and environmental degradation remain growing threats to the enjoyment of human rights. Различные экономические и социальные проблемы, такие как нищета и ухудшение состояния окружающей среды, представляют собой все большую угрозу для реализации прав человека.
Probably the most serious human rights issues facing women in Nauru are domestic violence, poverty and lack of representation in Parliament. Вероятно, наиболее серьезными проблемами в области прав человека, с которыми сталкиваются женщины в Науру, являются проблемы бытового насилия, нищеты и непредставленность женщин в парламенте.
Bangladesh remained committed to the protection and promotion of human rights despite the challenges it faced, including poverty and climate change. Бангладеш остается приверженной защите и поощрению прав человека, несмотря на серьезные проблемы, с которыми сталкивается страна, включая бедность и изменение климата.
However, the challenges of social inclusion, poverty elimination and full employment remained the principal barriers to social development. Вместе с тем, проблемы в области социальной интеграции, ликвидации нищеты и обеспечения полной занятости по-прежнему являются главными барьерами на пути социального развития.
Lasting peace could not be achieved without serious efforts to combat poverty, hunger and underdevelopment. Прочного мира нельзя добиться, если не предпринять серьезные усилия по борьбе с нищетой и голодом и решению проблемы экономической отсталости.
It noticed the problems of social inequality, poverty and illiteracy within the made one recommendation. Делегация обратила внимание на проблемы социального неравенства, нищеты и неграмотности и представила одну рекомендацию.
The Russian Federation noted that Angola was facing serious problems and challenges and wished it every success in implementing its strategy for combating poverty. Российская Федерация отметила, что перед Анголой стоят серьезные проблемы и задачи, и пожелала ей всяческих успехов в осуществлении ее стратегии борьбы с нищетой.
It referred to the challenges mentioned in the national report, including poverty, bad governance and the persistence of traditional practices. Он отметил проблемы, упомянутые в национальном докладе, в том числе нищету, плохое управление и по-прежнему существующую традиционную практику.
It noted, however, that there were still various challenges to overcome, such as poverty and underdevelopment. Вместе с тем он отметил все еще нерешенные разнообразные проблемы, которые предстоит преодолеть, такие как нищета и слаборазвитость.