Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Poverty - Проблемы"

Примеры: Poverty - Проблемы
Unless the issues of poverty and inequality are comprehensively addressed, the achievement of sustainable development will remain a mirage. Если проблемы нищеты и неравенства не будут решаться на всеобъемлющей основе, то достижение устойчивого развития так и останется призрачной целью.
The difficulty of the undertaking should not stop us from seeking ways to resolve the problem of poverty. Трудность задачи не должна останавливать нас перед поиском новых путей решения проблемы нищеты.
Global issues such as poverty, the digital divide and environmental degradation affect different geographical regions in distinct ways. Такие глобальные проблемы, как нищета, «цифровой разрыв» и ухудшение состояния окружающей среды в разных географических регионах, имеют разные последствия.
The summit must deal with the major, interlinked, concerns of peace, security, poverty and sustainable development. Этот саммит должен рассмотреть основные взаимосвязанные проблемы, касающиеся мира, безопасности, нищеты и устойчивого развития.
Issues of population and reproductive health remain integral to addressing poverty eradication. Проблемы народонаселения и репродуктивного здоровья остаются неотъемлемой частью решения проблемы ликвидации нищеты.
That would be one way of compensating Governments for their efforts to alleviate poverty while also allowing them to meet their financial obligations. Это могло бы стать одним из средств предоставления компенсации правительствам за их усилия по решению проблемы нищеты, а также создания условий для выполнения ими их финансовых обязательств.
I would like to join in the widespread call on the international community to devise and implement bold and generous approaches to tackle poverty. Я хотел бы присоединиться к многочисленным призывам в адрес международного сообщества и призвать его к разработке и осуществлению смелых и щедрых подходов к решению проблемы нищеты.
In other cases, poverty might be connected with natural disasters and raise the issue of soil and water management. В других случаях нищета может быть связана со стихийными бедствиями и может вызывать проблемы с землепользованием и водоснабжением.
On the eve of its sixtieth anniversary, our Organization continues to face the menace of poverty, disease and environmental issues. Накануне своего шестидесятого юбилея наша Организация все еще стоит перед лицом таких угроз, как нищета, эпидемии и экологические проблемы.
The strategy also specifically sets out to address the impact of poverty and exclusion upon migrants and ethnic minorities. В разработанной стратегии также конкретно предусматривается решение проблемы, связанной с воздействием нищеты и социального отчуждения на положение мигрантов и этнических меньшинств.
The complexity and multidimensional nature of poverty make tackling it a difficult task. Сложность и многоаспектный характер бедности делают решение этой проблемы очень трудной задачей.
Nevertheless, poverty has risen in a number of these countries owing to disappointingly low economic growth and persistent inequality. Однако масштабы нищеты в ряде таких стран продолжают увеличиваться, что связано с неприемлемо низкими темпами их экономического роста и сохранением проблемы неравенства.
Water issues are at the very core of poverty. проблемы водоснабжения относятся к числу тех главных факторов, которые обусловливают нищету.
Political and economic continuity has allowed countries to pursue sustained economic growth and tackle human poverty in new ways. Политическая и экономическая преемственность позволила некоторым странам достичь устойчивого экономического роста и найти новые способы решения проблемы бедности населения.
Such discussions had made it possible to identify links between political and scientific issues, thus facilitating a holistic approach to the problem of poverty. Состоявшиеся обсуждения позволили выявить связи между политическими и научными аспектами, что способствовало выработке целостного подхода к решению проблемы нищеты.
The most pressing problems of water, sanitation and human settlements relate to poverty and health. Наиболее насущные проблемы в области водоснабжения, санитарии и развития населенных пунктов связаны с нищетой и состоянием здоровья населения.
The agreement must recognize that solving the climate change problem cannot be separated from the struggle to eradicate poverty. В соглашении должно быть признано, что решение проблемы изменения климата нельзя отделить от борьбы за искоренение нищеты.
If she is reached early enough, she can accelerate economies, arrest major global health issues and break cycles of poverty. Если вовремя оказать ей помощь, она может содействовать развитию экономики, решать крупные глобальные проблемы в области здравоохранения и покончить с порочным кругом нищеты.
The United Nations must continue to cultivate integrated and innovative solutions to poverty. Организация Объединенных Наций должна продолжать работать над комплексными и новаторскими решениями проблемы нищеты.
Property and land ownership will help support family structures and prevent poverty and related psychosocial problems. Владение собственностью и землей будет помогать поддерживать семейные структуры и предотвращать нищету и сопряженные с ней психосоциальные проблемы.
A strong and sustained growth momentum is needed to tackle the problem of poverty and food insecurity. Для решения проблемы бедности и отсутствия продовольственной безопасности необходимы сильные и устойчивые темпы роста.
This programme helps to alleviate poverty through methods such as land regularization and resettlement. Программа помогает снять остроту проблемы бедности с помощью таких методов, как регуляризация и переселение.
However, poverty rates, maternal mortality rates and unemployment rates have remained extremely high. Однако проблемы нищеты, материнской смертности и безработицы по-прежнему стоят чрезвычайно остро.
Overcoming educational poverty is the top priority Решение проблемы нехватки финансовых средств на цели образования является самой приоритетной задачей
Girls learned about poverty in their communities and abroad and engaged in action projects to address the issue. Девушки узнавали о нищете в своих общинах, а также за рубежом и участвовали в проектах, направленных на решение этой проблемы.