Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Poverty - Проблемы"

Примеры: Poverty - Проблемы
Plans include the eradication of poverty, unemployment, and inequitable social conditions. К числу разрабатываемых планов относятся планы решения проблемы искоренения нищеты, безработицы и неравноправных социальных условий.
Assessing, measuring and demonstrating the overall impact of programs designed to alleviate poverty is becoming an increasingly formidable task. Оценка, точное определение и демонстрация общей действенности программ, разработанных для целей снижения остроты проблемы нищеты, становится все более сложной задачей.
The Government's economic policies and programs are premised on reducing and alleviating poverty as a matter of priority. В основе экономической политики и программ правительства лежит осознанная необходимость сокращения в первоочередном порядке масштабов бедности и смягчения остроты этой проблемы.
This crisis exacerbates the problems that already exist, such as poverty, hunger and energy shortages. Кризис усугубляет уже существующие проблемы, такие как нищета, голод и нехватка источников энергии.
The Initiative aims to address the poverty and insecurity issues associated with artisanal diamond mining. Инициатива стремится решать проблемы нищеты и отсутствия безопасности, связанные с кустарной добычей алмазов.
In the developing countries, many problems faced by children were closely related to underdevelopment, poverty and conflict. В развивающихся странах многие проблемы, с которыми сталкиваются дети, тесно связаны с недостаточным уровнем развития, бедностью и конфликтами.
It was essential to tackle the root causes of the problem, namely poverty and lack of education. Крайне важно устранить коренные причины проблемы, а именно бедность и отсутствие образования.
Rising poverty and lower government revenue to finance social expenditures will further set back their efforts to achieve the Goals. Обострение проблемы нищеты и снижение государственных поступлений на финансирование социальных расходов еще больше осложнит усилия по достижению этих целей.
These challenges add up to the ones arising from urban poverty and formation and development of informal settlements. Эти проблемы дополняют те, которые обусловлены городской нищетой и созданием и расширением неформальных поселений.
Unless the crisis is contained, the impact on poverty is likely to be catastrophic. Если масштабы кризиса не удастся ограничить, его последствия с точки зрения проблемы нищеты могут принять катастрофический характер.
There were many other causes of poverty, including colonialism and slavery. Существует множество других причин для появления этой проблемы, включая колониализм и рабство.
The agreement must recognize that solving the climate problem cannot be separated from the struggle to eradicate poverty. В этом соглашении нужно признать, что решение климатической проблемы неразрывно связано с усилиями по искоренению нищеты.
A global approach based on sustained international solidarity and the necessary political will was needed to adequately resolve the poverty issue. Для надлежащего решения проблемы нищеты требуются глобальный подход, основанный на последовательной международной солидарности, а также необходимая политическая воля.
There was a widespread rights gap which must be addressed if poverty was to be tackled. Существует широко распространенная разница в правах, которая должна быть ликвидирована в целях решения проблемы нищеты.
No single entity acting alone could effectively address the challenges posed by hunger and poverty. Ни одна из структур в одиночку не может эффективно решать проблемы, связанные с голодом и нищетой.
It had caused balance-of-payments problems, increased unemployment and worsened poverty. Он вызвал проблемы платежного баланса, повысил уровень безработицы и усугубил нищету.
Solving the debt problem was a prerequisite for helping developing countries eliminate poverty and achieve the Millennium Development Goals. Решение долговой проблемы является необходимым предварительным условием в плане оказания развивающимся странам помощи в искоренении нищеты и достижении целей в области развития Декларации тысячелетия.
Despite the positive trend in the economic sector, poverty and unemployment remain critical issues of concern. Несмотря на отмеченные позитивные тенденции в экономическом секторе, проблемы бедности и безработицы по-прежнему стоят очень остро.
Ethnicity or other relevant variables such as geographical area, poverty and language were reported as part of this survey. В этом обследовании приведена информация с разбивкой по этническим группам, а также по другим соответствующим показателям, таким, как район проживания, масштабы проблемы нищеты и языковая принадлежность.
Access to renewable energy will not alleviate poverty unless it is seen as a development-related issue rather than as an energy-related one. Доступ к возобновляемым источникам энергии не обеспечит сокращения масштабов нищеты в том случае, если он не будет рассматриваться в качестве проблемы энергетики, а не развития.
Greater efforts are clearly required on the part of the State to begin to confront poverty constructively. Очевидно, что необходимы более активные усилия со стороны государства, направленные на то, чтобы начать конструктивное решение проблемы бедности.
Realistically, this will only come to pass when nations and regions mainstream ageing in their development and poverty eradication strategies. Реально этого можно будет добиться лишь в том случае, когда страны и регионы будут учитывать проблемы старения в своих стратегиях развития и искоренения нищеты.
This included mapping of PRS policies for child and youth poverty. В рамках этих мер была разработана политика применения ССПН в целях решения проблемы нищеты среди детей и молодежи.
The National Human Development Initiative confirmed the importance of this programme, which contributes to eliminating poverty and social exclusion. В национальной инициативе в области развития людских ресурсов была подтверждена важность этой программы, которая способствует ликвидации нищеты и проблемы социального отчуждения.
If increased economic activity is accompanied by increasing inequality, it will have little chance of reducing poverty; rather it may exacerbate it. Если повышение экономической активности будет сопровождаться углублением неравенства, шансы на смягчение остроты проблемы нищеты будут невелики - напротив, это может привести к ее усугублению.