Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Poverty - Проблемы"

Примеры: Poverty - Проблемы
It will help to resolve the urgent social problems of our day, in particular the growing and widespread poverty of the third world. Это поможет урегулировать безотлагательные социальные проблемы нашего времени, в частности все более значительное обнищание "третьего мира".
These include poverty, trade, agriculture, industrialization, financial flows, official development assistance and external debt. Сюда входят проблемы нищеты, торговли, сельского хозяйства, индустриализации, финансовых потоков, официальной помощи в целях развития и внешней задолженности.
The eradication of poverty and other issues have been the subjects of many discussions in the past. Искоренение нищеты и другие проблемы являлись предметами многих дискуссий в прошлом.
Social problems associated with poverty result in a lack of participation in society. Социальные проблемы, связанные с нищетой, привели к недостатку связей в жизни общества.
Unemployment and the resulting poverty could often be attributed to a lack of vocational training. Возникающие в результате этого проблемы безработицы и нищеты могут быть во многих случаях объяснены отсутствием профессионального образования.
There was also increased scope for international cooperation in alleviating poverty and promoting the social and economic development of the developing countries. Возрастают также масштабы международного сотрудничества в области смягчения остроты проблемы бедности и содействия социальному и экономическому развитию развивающихся стран.
Alleviating poverty, therefore, was no longer simply a moral issue, but a practical imperative. Поэтому смягчение проблемы нищеты является уже не только морально-этической потребностью, но и практической необходимостью.
Measures adopted to alleviate poverty addressed the symptoms but ignored the root cause of the problem. Меры, принимаемые с целью сокращения масштабов нищеты, направлены на ликвидацию проявлений, а не коренных причин проблемы.
He welcomed the adoption of the subject of poverty as one of the main themes for the World Summit. Выступающий приветствует включение проблемы нищеты в число основных тем Всемирной встречи на высшем уровне.
India stood for the eradication of poverty and the reduction of the relative inequalities that also existed in society. Индия выступает в пользу ликвидации проблемы нищеты в целом, а также уменьшения воздействия проявления сравнительного неравенства, которое по-прежнему бытует в индийском обществе.
Consequently, when dealing with refugee issues, the international community should envisage appropriate structural solutions to the problems of development and poverty. Следовательно, решая проблемы беженцев, международное сообщество должно принять надлежащие меры структурного характера для решения проблем развития и нищеты.
To deal with such a complex problem, it was necessary to adopt a broad approach that also addressed the problem of poverty. Для решения столь сложной проблемы необходимо использовать широкие критерии, в рамках которых также рассматривается проблема нищеты.
The text on poverty should reflect the relationship of the concern with structural adjustment policies and programmes and with rural women. В разделе, посвященном проблемам нищеты, должна быть отражена взаимосвязь этой проблемы с политикой и программами структурной перестройки и положением сельских женщин.
An enabling macro- and institutional environment is a necessary precondition for economic growth and to enable alleviation of rural poverty. Стимулирующие макроэкономические и институционные условия являются необходимым условием для обеспечения экономического роста и облегчения проблемы нищеты в сельской местности.
Also, the information collected through the ECHP will shed light on issues of permanent poverty and social exclusion. Кроме того, информация, собираемая в рамках ГОДХЕС, позволит прояснить проблемы постоянной бедности и социальной изоляции.
Problems of poverty and environment cannot be tackled without cooperation by both the developed and the developing countries. Проблемы нищеты и окружающей среды не могут быть решены без сотрудничества развитых и развивающихся стран.
This is the only intergovernmental body with open, universal membership dealing exclusively with issues of poverty prevention, alleviation and reduction. Это единственный межправительственный орган, имеющий открытый и универсальный членский состав, который занимается исключительно проблемами предотвращения бедности, смягчения остроты этой проблемы и ее ликвидации.
Advice will also be given on how urban infrastructure investment can be channelled to alleviate urban poverty and increase productivity and social protection in the informal sector. Будут также предоставляться консультации относительно того, каким образом инвестиции в городскую инфраструктуру могут использоваться в целях сокращения масштабов проблемы нищеты в городах, повышения производительности и степени социальной защищенности в неформальном секторе.
Account will be taken of the processes leading to poverty and of the catalytic impact of the World Summit for Social Development. Будут также учтены процессы, приводящие к возникновению проблемы нищеты, и стимулирующее воздействие Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
The development and improvement of their capabilities has been seen as a means of alleviating poverty. Развитие способностей и повышение потенциальных возможностей этих людей рассматриваются в качестве средства облегчения остроты проблемы нищеты.
However, the HRD component has to be integrated in any programme dealing with the alleviation of poverty. В то же время вопросы РЛР следует включать в любые программы, касающиеся снижения остроты проблемы нищеты 55/.
A UNDP-financed preparatory assistance designed the project "Programme of technical assistance to alleviate poverty in Central America". В рамках финансируемой ПРООН подготовительной помощи был разработан проект под названием "Программа технического содействия в снижении остроты проблемы нищеты в Центральной Америке".
Her delegation believed that poverty and social exclusion were problems whose severity made them a threat to democratic principles and values. Делегация Румынии считает, что нищета и социальная отчужденность - это проблемы, которые в силу своей остроты представляют опасность для принципов и ценностей демократии.
Both programme clusters were crucial in the process of empowering women and alleviating poverty. Обе эти категории программ чрезвычайно важны с точки зрения процесса повышения влияния женщин и ослабления остроты проблемы нищеты.
Population problems often lead to poverty and famine. Проблемы народонаселения зачастую ведут к нищете и голоду.