Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Poverty - Проблемы"

Примеры: Poverty - Проблемы
These programmes will effectively and efficiently address poverty and inequality, without duplication of efforts. Эти программы призваны эффективно и действенно решать проблемы борьбы с нищетой и неравенством без дублирования усилия.
People in rich and poor countries alike are nervous about poverty, unemployment, inequality, environmental degradation and unresponsive institutions. Население как богатых, так и бедных стран волнуют проблемы нищеты, безработицы, неравенства, экологической деградации и институтов, безучастных к нуждам людей.
The Special Rapporteur is of the opinion that the issues of poverty and racism are inextricably linked. Специальный докладчик полагает, что проблемы нищеты и расизма неразрывно связаны между собой.
Quantifying the problem of the poverty among racial and ethnic minorities continues to be a challenge given the absence of disaggregated data. Количественная оценка проблемы нищеты среди расовых и этнических меньшинств остается сложной задачей вследствие отсутствия дезагрегированных данных.
The complex nature of child poverty has made it difficult to identify appropriate multidimensional indicators and formulate effective interventions. Комплексный характер проблемы детской бедности затрудняет определение соответствующих многомерных показателей и выработку эффективных мер.
In some regions, Governments have responded positively to child poverty challenges through social protection programmes. В некоторых регионах правительства решительно реагируют на проблемы, связанные с детской бедностью, посредством программ социальной защиты.
Girls in child-headed households are particularly vulnerable to abuse and exploitation, so addressing household poverty is critical. Девочки в возглавляемых детьми домашних хозяйствах особенно подвержены риску насилия и эксплуатации, а поэтому исключительно важное значение имеет решение проблемы бедности домохозяйств.
While it is recognized that social protection is a key policy response for addressing poverty, affordability, costing and financing social protection efforts remain challenging. Хотя признается, что социальная защита является одной из ключевых политических мер для решения проблемы нищеты, сохраняются сложности с обеспечением ценовой доступности, распределением затрат и финансированием мер социальной защиты.
The department's staffing was streamlined to provide a more holistic approach to dealing with multidimensional poverty. Штатное расписание Департамента составлено с учетом применения более целостного подхода к решению вопросов, связанных с многогранностью проблемы нищеты.
It examines progress and challenges to poverty eradication and discusses policy priorities. В нем рассматривается прогресс и проблемы в деле ликвидации нищеты и обсуждаются политические приоритеты.
Despite progress on the Millennium Development Goals, poverty and inequality, in their multiple dimensions and across all regions, remain the central challenges. Несмотря на прогресс, достигнутый в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, нищета и неравенство в их множественных проявлениях, в том числе во всех регионах, по-прежнему представляют собой основные сложные проблемы.
To complement domestic action, the interrelated challenges of poverty eradication, global inequality and sustainable global development must be addressed as well. Дополнительно к действиям внутри стран необходимо также решать взаимосвязанные проблемы ликвидации бедности, глобального неравенства и устойчивого мирового развития.
If climate change went unaddressed, it would have a significant impact on the ability to eradicate poverty. Если не заниматься решением проблемы изменения климата, она окажет значительное влияние на возможности искоренения нищеты.
It must focus on all three dimensions of sustainable development, address the underlying causes of poverty and address environmental degradation and unsustainable consumption and production patterns. В ней необходимо уделить основное внимание всем трем компонентам устойчивого развития, устранить коренные причины нищеты и решить проблемы ухудшения состояния окружающей среды и неустойчивых моделей потребления и производства.
Worsening inequality within and across countries constitutes a major threat to eradicating poverty. Серьезную угрозу для искоренения нищеты представляет обострение проблемы неравенства внутри стран и между ними.
Unchecked income inequality can also feed and/or create social and economic injustices, creating poverty traps that disadvantage whole segments of society for generations. Неконтролируемое неравенство в доходах может также создавать и/или усугублять социально-экономические проблемы, в результате чего в тисках нищеты оказываются целые группы населения, поколениями не способные выбраться из нее.
Despite persistent challenges, successful country experiences have shown that, with the right policy mix, poverty eradication is possible. Несмотря на сохраняющиеся проблемы, успешный опыт разных стран показывает, что при наличии правильного комплекса политических мер задача искоренения нищеты вполне поддается решению.
Levels of concessionality should take into account different development stages, circumstances and multiple dimensions of poverty and the particular type of investment made. При определении объема предоставляемых льгот необходимо принимать во внимание различия в этапах развития, обстоятельства и многогранный характер проблемы нищеты, а также конкретный вид инвестиций.
UNEP must also respond to the challenges of poverty eradication and living within sustainable limits, emerging from accelerating global mega-trends. ЮНЕП должна также реагировать на проблемы искоренения нищеты и существования в пределах устойчивости, возникающие в условиях ускоряющихся глобальных тенденций.
Mr. Duffy (Ireland) said that poverty, environmental sustainability and climate change required a concerted and coherent response from the international community. Г-н Даффи (Ирландия) говорит, что проблемы бедности, экологической устойчивости и изменения климата требуют принятия согласованных и последовательных ответных мер со стороны международного сообщества.
In 2002, Quebec adopted a law to address poverty and social exclusion. В 2002 году Квебек принял закон в целях решения проблемы бедности и социальной исключенности.
Latin America was successfully taking a different road by working directly on issues of equality and poverty. Латинская Америка успешно идет своим путем, решая напрямую проблемы достижения равенства и искоренения нищеты.
The region supported volunteerism and sustainable community service projects that reduced poverty and promoted economic growth while addressing unemployment. В регионе оказывается содействие добровольческой деятельности и осуществлению проектов по стабильному предоставлению услуг на уровне общин, направленных на сокращение масштабов нищеты и поощрение экономического роста наряду с решением проблемы безработицы.
Addressing the issue of food insecurity and poverty within this diversity offers both challenges and opportunities. Решение проблемы отсутствия продовольственной безопасности и бедности в контексте такого разнообразия обуславливает как вызовы, так и возможности.
A research project on child poverty is scheduled to be finalised in 2010. На 2010 год намечено завершение проекта по изучению проблемы бедности среди детей.