Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Poverty - Проблемы"

Примеры: Poverty - Проблемы
Any subsidies intended to alleviate poverty should normally be limited to electricity, natural gas and district heat delivered via fixed networks. Сфера применения любых субсидий, призванных смягчить остроту проблемы бедности, должна, как правило, ограничиваться электроэнергией, природным газом и центральным отоплением, подаваемыми через стационарные сети.
At the root of most conflicts are issues of poverty, corruption, deliberate manipulation of minority groups and social inequity and exclusion. Коренной причиной большинства конфликтов являются проблемы нищеты, коррупции, преднамеренного манипулирования группами меньшинств и социального неравенства и отчуждения.
Nonetheless, a few countries achieved significant reductions in the poverty rate. Вместе с тем в отдельных странах были достигнуты значительные успехи в отношении сокращения масштабов проблемы нищеты.
In Mexico, the poverty rate increased following the 1995 financial crisis. В Мексике после финансового кризиса 1995 года отмечалось обострение проблемы нищеты.
The credibility of the international community is at risk as poverty and inequity deepen and expand. Международное сообщество рискует утратить свой авторитет, если проблемы нищеты и несправедливости будут и дальше углубляться и обостряться.
Some delegations considered that the increasing pace of economic and social integration have created opportunities to overcome poverty through trade liberalization and economic growth. По мнению ряда делегаций, ускорение темпов экономической и социальной интеграции создает возможности для преодоления проблемы нищеты благодаря либерализации торговли и экономическому росту.
The challenge is to alleviate poverty and achieve food security while ensuring the sustainable use and management of land and other natural resources. Задача заключается в том, чтобы ослабить остроту проблемы нищеты и достичь продовольственной безопасности при одновременном обеспечении устойчивого и рационального использования земельных и других природных ресурсов.
In fact, cause and effect relationships of poverty and environmental degradation are very complex in LDCs. В большинстве основных НРС экологические проблемы связаны с глобальным потеплением, которое влечет за собой серьезные последствия в краткосрочном плане и в долгосрочной перспективе.
Complementary interventions, such as poverty programmes, will be needed to overcome other dimensions of the social problem. В рамках дополнительных мероприятий по улучшению положения, таких, как программы по уменьшению масштабов бедности, придется находить решение других аспектов данной социальной проблемы.
It was also agreed that security issues should embrace matters related to human security, such as HIV/AIDS and poverty. Участники согласились также с тем, что вопросы безопасности должны охватывать такие проблемы, связанные с безопасностью человека, как ВИЧ/СПИД и нищета.
Nor should other pressing problems, such as poverty, HIV/AIDS or social and economic justice, be overlooked. Не следует также игнорировать другие острые проблемы, такие, как нищета, ВИЧ/СПИД или социальная или экономическая справедливость.
Addressing the multifaceted challenges of underdevelopment and poverty must also be pursued in parallel with those other efforts. Наряду со всеми этими усилиями необходимо решать многогранные проблемы, связанные с недостаточным развитием и нищетой.
Such an Organization would be in a better position to address the challenges of poverty, threats to peace and security, humanitarian crises and HIV/AIDS. Такая организация сможет более эффективно решать проблемы нищеты, угроз миру и безопасности, гуманитарных кризисов и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
However, the challenges are old and tragically known to us all: poverty, underdevelopment, illiteracy. Однако проблемы стары и, к несчастью, известны всем нам; это нищета, отсталость и неграмотность.
Outside the United Nations system, there is no official development assistance devoted to addressing problems of rural poverty. Вне системы Организации Объединенных Наций не оказывается никакой официальной помощи в целях развития, конкретно призванной решать проблемы сельской бедноты.
The protection system takes a judicial approach to childhood problems which are of a social nature, such as poverty. В системе защитных мер такие социальные проблемы детей, как бедность, решаются в судебном порядке.
He stressed that projects alone, in the absence of a policy framework, would not solve poverty challenges. Он подчеркнул, что одни проекты, в условиях отсутствия политических рамок, не позволят решить проблемы нищеты.
Priority population and development issues are population ageing, poverty, migration, and data quality. Приоритетными вопросами народонаселения и развития являются проблемы старения населения, нищеты, миграции и качества данных.
The inconsistency and incoherence of the economic reforms and their postponement have led to long-standing unemployment and have intensified poverty. Непоследовательность и несогласованность экономических реформ и их медленные темпы привели к хронической безработице и обострению проблемы бедности.
These countries faced very serious challenges because of poverty and its effects on children. В них имеются весьма серьезные проблемы, связанные с нищетой и ее воздействием на детей.
It is now clear that stand-alone policies and single interventions are insufficient in themselves to address HIV/AIDS and eradicate poverty. В настоящее время представляется очевидным, что отдельные стратегии и мероприятия сами по себе недостаточны для решения проблемы СПИДа и ликвидации нищеты.
The conflict resulted in further destruction of human, social, public and private capital and a deepening of the country's endemic poverty. Этот конфликт привел к еще более широкомасштабному разрушению человеческого, социального, государственного и частного капитала и обострению и без того характерной для страны проблемы нищеты.
It underlined that the Millennium Declaration reinforced an integrated and coordinated approach to tackle poverty and food insecurity. Он подчеркнул, что Декларация тысячелетия усиливает комплексный и скоординированный подход к решению проблемы нищеты и отсутствия продовольственной безопасности.
Please describe the measures taken to deal with the increasing level of poverty in the State party. Просьба дать описание мер, принятых для решения проблемы увеличения масштабов нищеты в государстве-участнике.
Instability and unrest will fade only once poverty, unemployment, illiteracy and other root causes of conflict are effectively addressed. С нестабильностью и беспорядками будет покончено лишь тогда, когда будут эффективно решены проблемы, связанные с нищетой, безработицей, неграмотностью, и устранены другие коренные причины конфликтов.