Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Poverty - Проблемы"

Примеры: Poverty - Проблемы
It is at present developing rural and urban poverty profiles, and will conduct a national poverty assessment and complete a Poverty Action Plan by mid-1997. В настоящее время Отдел готовит материалы по анализу проблемы нищеты в сельских и городских районах, кроме того, он планирует провести оценку проблемы нищеты в национальных масштабах и завершить план действий по борьбе с нищетой к середине 1997 года.
The first part of the report discusses policy challenges to poverty eradication and lessons learned in implementing poverty-reduction strategies and devotes particular attention to youth poverty and unemployment, which were identified by the Commission as emerging issues. В первой части доклада рассматриваются стратегические проблемы искоренения нищеты и опыт, приобретенный в ходе осуществления стратегий этой деятельности, при этом особое внимание уделяется проблеме нищеты и безработицы среди молодежи, что, по мнению Комиссии, является одной из новых проблем.
Income poverty remains the principal target, but poverty is multidimensional and other dimensions need to be addressed in the sustainable development goals, as they were to a degree in the Millennium Development Goals. Искоренение нищеты, обусловленной низкими доходами, остается основной целью, однако нищета является многоаспектной проблемой, и цели в области устойчивого развития должны учитывать также и другие аспекты этой проблемы, как в определенной степени это было сделано в Целях развития тысячелетия.
However, no society can pride itself on having found the solution to the poverty problem; and the international community is certainly far from eradicating poverty from the face of the earth. Тем не менее ни одно общество не может гордиться тем, что нашло решение проблемы бедности, и международное сообщество, безусловно, далеко от того, чтобы стереть бедность с лица земли.
Analysis of poverty per age groups shows that children not older than 14 and persons older than 60 are most severely affected by poverty in the Republic of Serbia. Анализ проблемы нищеты по отдельным возрастным группам населения свидетельствует о том, что в Республике Сербия проблема нищеты в наибольшей степени затрагивает детей в возрасте не старше 14 лет и лиц старше 60 лет.
Please provide information on results achieved by the implementation of the National Action Plan for Social Inclusion 20072016 in addressing consistent poverty and the risk of poverty, particularly among children and families with children, and especially lone-parent families, Travellers and Roma. Просьба представить информацию о результатах, достигнутых в рамках осуществления Национального плана действий по социальной интеграции на 2007-2016 годы в деле решения проблемы устойчивой нищеты и риска ее возникновения, в частности среди детей и семей с детьми, и в особенности среди родителей-одиночек, тревеллеров и рома.
Although the extreme and grueling poverty that characterises so many developing nations has largely bypassed Bhutan, that is not to say that the country lacks any of the problems that can contribute to poverty. Хотя в Бутане в целом не наблюдается та крайняя нищета, которая характерна для столь многих развивающихся стран, это не означает, что в стране отсутствуют те или иные проблемы, которые могут обернуться расширением масштабов нищеты.
Research on poverty was conducted in 1998 (LSC), in 2000 (MISC) and in 2001 (qualified research on poverty). Исследования по проблеме бедности проводились в 1998 году (ЛСК), в 2000 году (МИСК) и в 2001 году (экспертное исследование проблемы бедности).
This is illustrated by the analysis on poverty in the World Development Report 2000 as compared to the analysis on poverty ten years earlier in the World Development Report 1990. Об этом свидетельствует анализ проблемы нищеты в «Отчете о мировом развитии - 2000 год» в сравнении с анализом этой же проблемы за десять лет до этого, представленном в «Отчете о мировом развитии - 1990 год».
However, she noted that the report devoted considerable attention to poverty and its attendant consequences and even gave the impression that problems arising from poverty and ethnic tension should be dealt with ahead of gender-related issues. Однако оратор отмечает, что в докладе значительное внимание уделяется бедности и ее последствиям, а в результате ознакомления с ним даже создается впечатление, что проблемы, связанные с бедностью и межэтнической напряженностью, должны рассматриваться прежде, чем вопросы, имеющие отношение к гендерной тематике.
UNIDO contributes to the creation of more equitable economic opportunities and to the alleviation of poverty by focusing more on economically disadvantaged regions within countries and by developing the full productive potential of rural areas and addressing the issue of urban poverty. ЮНИДО содействует созданию более равных экономических возможностей и смягчению проблемы нищеты, уделяя больше внимания экономически отсталым районам стран, а также всесторонне развивая производственный потенциал сельских районов и занимаясь проблемой нищеты в городах.
The Division's work programme in this field also includes a review of conceptual approaches to poverty and its measurement, and the interplay between demographic characteristics of the poor and the equivalence measures that underpin many of the poverty indicators. Программа работы Отдела в этой области также включает изучение концептуальных подходов к решению проблемы нищеты и оценке ее масштабов, взаимозависимости между демографическими характеристиками бедных слоев населения и критериями эквивалентности, используемыми для установления многих показателей, определяющих состояние проблемы нищеты.
Some studies concentrate on methodological themes, others on such topics as the results of estimations, the description and analysis of poverty and its evolution, and policy proposals for combating poverty. Некоторые исследования сосредоточиваются на методологических темах, другие - на таких темах, как результаты прогнозов, описание и анализ проблемы нищеты и ее динамики, а также предлагаемые варианты политики борьбы с нищетой.
The representative of India observed that the Standing Committee, set up in response to growing concern over persistent, spreading poverty, had made a useful contribution to the understanding of poverty, through analytical studies, seminars and providing a forum for exchanges of country experiences. Представитель Индии отметил, что Постоянный комитет, созданный в силу растущего осознания остроты проблемы хронической и усиливающейся нищеты, внес полезный вклад в понимание этого вопроса благодаря подготовке аналитических исследований и проведению семинаров, а также благодаря тому, что он являет собой форум для обмена национальным опытом.
(a) Urgent measures to address the problem of poverty, particularly because poverty is one of the causes of environmental degradation; а) безотлагательные меры по решению проблемы нищеты, особенно в силу того, что нищета является одной из коренных причин ухудшения состояния окружающей среды;
UNDP is also helping the Government to create a national poverty map, highlighting pockets of poverty, quantifying the size of the problem, prioritizing follow-up actions and devising an early-warning system for preventive action. ПРООН также помогает правительству в составлении национальной карты бедности, в выявлении районов, особенно страдающих от бедности, количественной оценке масштабов проблемы, установлении приоритетов при осуществлении последующих мер и в разработке системы раннего предупреждения для принятия превентивных мер.
"Eradication of poverty" in general is not adequate to deal with the systemic nature of women's poverty, since women will still be the last to benefit from grass-roots economic progress. «Искоренение бедности» в целом не является адекватным средством решения проблемы бедности женщин, которая носит системный характер, поскольку женщины в последнюю очередь смогут воспользоваться плодами экономического прогресса в низах.
Analysis of gender and poverty starts from the assumption that women are poorer than men and is primarily based on measures of income poverty, with a greater emphasis on quantitative data than on qualitative indicators. Анализ гендерных вопросов и проблемы нищеты начинается с предположения о том, что женщины в целом беднее мужчин, и основывается главным образом на критериях "имущественной" нищеты, причем больше внимания уделяется количественным данным, а не качественным показателям.
For it is abject poverty and the despair it nurtures which perpetuates the drug trade and the abuse of narcotics, and it is grappling with the consequences of poverty which prevents many of the developing countries from fully participating in solutions. Ибо именно порождаемые этой проблемой крайняя нищета и отчаяние увековечивают торговлю и злоупотребление наркотиками, и именно необходимость преодоления последствий нищеты мешает многим развивающимся странам принимать всестороннее участие в поиске путей решения этой проблемы.
More than one billion people trapped by poverty could not be rescued from their plight unless issues such as malnutrition, disease and illiteracy, which were both causes and symptoms of poverty, were also addressed. Однако сейчас ясно, что ЦРТ связаны между собой. человек, если не решить такие проблемы, как недоедание, болезни и неграмотность, которые одновременно являются и причинами, и следствием нищеты.
In order to provide a foundation for a quantitative assessment of global poverty, the chapter begins with a discussion of the characteristics of poverty and problems involved in the measurement of its various manifestations. З. С целью обеспечения основы для количественной оценки глобальной нищеты в начале главы рассматриваются характеристики нищеты и проблемы, связанные с измерением ее различных проявлений.
Country poverty assessments, national human development reports and other country-level poverty analyses that UNDP, the World Bank and other organizations have conducted in several countries focus their analysis on the conditions of the poor, defining or assessing a poverty-reduction strategy. Страновые оценки нищеты, национальные доклады о развитии человеческого потенциала и другие анализы состояния проблемы нищеты на страновом уровне, проведенные в нескольких странах ПРООН, Всемирным банком и другими организациями, были сосредоточены на анализе положения неимущих, определении или оценке стратегии по уменьшению масштабов нищеты.
Furthermore, high or increasing inequality reduces the impact of economic growth on the reduction of poverty, thus requiring more economic growth to reduce the poverty rate by half, for example. Кроме того, значительное или усиливающееся неравноправие ослабляет воздействие экономического роста на процесс смягчения остроты проблемы нищеты - иными словами для сокращения масштабов нищеты, например, наполовину требуется более значительный экономический рост.
Address poverty: Using a bold transformative agenda the Summit should address the root causes of poverty at the same time as it provides relief to the most urgent cases. Решение проблемы нищеты: Благодаря использованию программы смелых преобразований Встреча на высшем уровне должна обеспечить устранение основных причин нищеты по мере предоставления чрезвычайной помощи наиболее нуждающимся странам.
Thus, the analysis of the roles of towns in the socio-economic development of the country and land structuring, as well as the study of poverty in urban areas, has led us to formulate an urban programme to prevent poverty. Таким образом, анализ роли городов в социально-экономическом развитии страны и структуре землепользования, а также изучение проблемы нищеты в городских районах помогли нам разработать программу по предупреждению нищеты в городах.