Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Poverty - Проблемы"

Примеры: Poverty - Проблемы
The President said that the world faced enormous challenges affecting children, including poverty, AIDS, conflict and the critical issues of violence and exploitation. З. Председатель отметил, что мир стоит перед необходимостью решать огромные задачи, затрагивающие интересы детей, включая нищету, СПИД, конфликты и серьезные проблемы, связанные с насилием и эксплуатацией.
However, even if most remittances fund consumption, they may still make a valuable contribution towards satisfying basic needs and relieving poverty. Однако, даже если основная часть этих денежных переводов используется для финансирования потребления, они все же могут внести весомый вклад в удовлетворение основных потребностей и смягчение остроты проблемы нищеты.
Each entity responds, at its headquarters, with expertise and strategies designed to tackle the poverty dimension in which it works. Каждое подразделение на уровне своей штаб-квартиры использует свои опыт и стратегии, направленные на решение проблемы нищеты в том ее аспекте, которым оно занимается.
By recognizing that the Convention constitutes an important tool for addressing poverty, the international community resolved to use it to contribute to achieving the MDGs. Признав, что Конвенция является важным средством для решения проблемы бедности, международное сообщество решило использовать ее для содействия достижению ЦРДТ.
The sustained economic growth experienced during the immediate post-conflict recovery period must be appraised against the backdrop of the depth and severity of poverty in Sierra Leone. Устойчивый экономический рост, который наблюдался в течение периода восстановления непосредственно после конфликта, должен оцениваться на фоне острой и серьезной проблемы нищеты в Сьерра-Леоне.
Soil conservation, restoration and maintenance of water and natural resource systems are a very important component of local communities' response to poverty and land degradation. Очень важными компонентами предпринимаемых местными сообществами действий по реагированию на проблемы бедности и деградации земель являются деятельность по сохранению почв и меры по восстановлению и поддержанию систем водных и природных ресурсов.
Affirming the need to heighten awareness of the role of rice in alleviating poverty and malnutrition, подтверждая необходимость повышения осведомленности о роли риса в ослаблении остроты проблемы нищеты и недоедания,
Self-employment and entrepreneurship are among the most important areas in strategies aimed at lessening the problem of women's unemployment, combating destitution and poverty and expanding women's economic opportunities. В стратегиях, направленных на смягчение проблемы женской безработицы, борьбу с нищетой и бедностью, расширение экономических возможностей женщин, одними из важнейших направлений являются самозанятость и предпринимательство.
Areas of activity: Population issues, reproductive health/rights, women, gender, poverty issues, community development, related advocacy and others. Области деятельности: Вопросы народонаселения, охрана репродуктивного здоровья и соответствующие права, положение женщин, гендерные факторы, проблемы нищеты, развитие общин, связанная с этим пропагандистская деятельность и т. п.
The Committee recommends that the State party, in the context of the Eleventh Plan, take urgent measures to address the issue of poverty and food insecurity. Комитет рекомендует государству-участнику принять, в контексте Одиннадцатого плана, неотложные меры для решения проблемы нищеты и для укрепления продовольственной безопасности.
Review of discriminatory laws, implementation of rehabilitation measures for the oppressed communities, and study on women's poverty are other programmes. Другие программы включают обзор дискриминационных правовых норм, принятие реабилитационных мер в отношении общин, подвергающихся дискриминации, и изучение проблемы женской бедности.
The root causes of those scourges, such as poverty and problems arising out of the social and economic transformation of society, must likewise be addressed. Необходимо также ликвидировать основные причины этих бедствий, такие, как нищета и проблемы, являющиеся результатом социальных и экономических преобразований общества.
The Government was developing greater sophistication in understanding poverty, for example, it was measuring the factors of depth and duration. Правительство все более комплексно подходит к анализу проблемы нищеты; так, например, в связи с этой проблемой оно оценивает такие факторы, как уровень и продолжительность.
She would appreciate more detail on the health needs of low-income families and the steps that had been taken to deal with inadequate housing, unemployment and poverty. Оратор была бы признательна за более подробную информацию о медицинских нуждах семей с низкими доходами и о том, какие приняты меры для решения жилищной проблемы, а также проблем безработицы и нищеты.
Further, the problems are compounded by the fact that the majority of people live in abject poverty and are illiterate. Кроме того, эти проблемы усугубляются в результате того, что большинство населения проживает в условиях крайней нищеты и неграмотности.
In fact, unless issues of development, such as poverty, education, health and the environment, are addressed, one cannot meaningfully talk of security. На самом же деле если не будут решены проблемы развития, такие, как нищета, образование, здравоохранение и защита окружающей среды, то нельзя будет реально говорить ни о какой безопасности.
By creating opportunities in production and service-oriented sectors, it seeks to provide goods and services that generate employment and hence that can also help alleviate poverty. Расширяя возможности в производственном и обслуживающем секторах, он обеспечивает предложение товаров и услуг, что создает рабочие места и, тем самым, одновременно помогает смягчить остроту проблемы нищеты.
In addressing poverty, young people emphasize the need to better integrate the principles of sustainable development, including respect for the environment and human rights. При решении проблемы нищеты молодые люди подчеркивают необходимость большей интеграции принципов устойчивого развития, включая охрану окружающей среды и уважение прав человека.
On the other hand, international financial institutions - and the international community in general - have a very limited role in addressing endemic poverty. С другой стороны, международные финансовые учреждения и международное сообщество в целом играют очень ограниченную роль в решении проблемы эндемической нищеты.
The United Kingdom supported Pakistan in developing its poverty monitoring framework, for example, by an evaluation of a rural women's health-care information programme. Соединенное Королевство поддержало Пакистан в разработке им рамочной структуры для отслеживания проблемы нищеты, проведя, например, оценку программы медицинского просвещения для сельских женщин.
Other interventions aimed at addressing women's poverty have been through micro credit schemes, which began in the 1970s. Другие меры по решению проблемы феминизации бедности включают программы микрокредитования, которые стали вводиться в стране с 1970-х годов.
Participants at the Social Forum considered further possibilities, including an ongoing review of existing international human rights instruments, to consider their potential for addressing poverty and the possibility of drafting a new instrument. Участники Социального форума обсудили дальнейшие возможности деятельности, включая продолжающийся обзор существующих международных документов в области прав человека, по рассмотрению их потенциала при решении проблемы нищеты и возможность подготовки нового документа.
Having strengthened its profile as a leading provider of governance support, UNDP is well suited to facilitate broad-based dialogue and building democratic institutions for addressing poverty. Закрепив свой статус одной из ведущих организаций, оказывающих помощь в области управления, ПРООН имеет все возможности для того, чтобы содействовать широкому диалогу и формированию институтов демократического управления для решения проблемы нищеты.
There are many examples of this in developing countries: manufacturing and trade can create employment and help to alleviate poverty. Примеров этому в развивающихся странах множество: обрабатывающие отрасли и сфера торговли позволяют расширять занятость и содействуют смягчению остроты проблемы нищеты.
The report also touches on emerging challenges such as HIV/AIDS, poverty and Xenophobia that form part of the South African context for compliance. В докладе также затронуты такие новые проблемы, как ВИЧ/СПИД, нищета и ксенофобия, с учетом которых Южной Африке приходится обеспечивать соблюдение положений Конвенции.