Why don't you show me the real Paris? |
Но тогда вы можете показать мне Париж. |
On September 16, 1890, after visiting his siblings in Dijon, he got on a train going back to Paris and nobody ever saw him again. |
16 сентября 1890 года, посетив брата в Дижоне, он сел на обратный поезд в Париж, с тех пор его никто не видел. |
The thieves couldn't pawn such a valuable piece at their usual haunts in Prague, so they came to Paris to try to return it for the cash. |
Воры не смогли сбыть такую ценную вещь там, где они обычно это делают в Праге, поэтому они приехали в Париж чтобы получить за него наличные. |
Vice-Chairman, Institute of World Business Law, International Chamber of Commerce (ICC), Paris, 1979- |
Заместитель Председателя Института глобального права предпринимательской деятельности Международной торговой палаты (МТП), Париж, с 1979 года. |
From 27 October to 15 November 2012, the Personal Envoy undertook regional consultations, followed by visits to Madrid and Paris for bilateral discussions with the newly elected Governments. |
С 27 октября по 15 ноября 2012 года Личный посланник провел консультации в регионе, после чего посетил Мадрид и Париж, где провел двусторонние дискуссии с вновь избранными правительствами соответствующих стран. |
Source: UNESCO, World Atlas of Gender Equality in Education (Paris, 2012), figure 3.6.1, citing UNESCO Institute for Statistics. |
Источник: ЮНЕСКО, Мировой обзор по вопросам гендерного равенства в образовании (Париж, 2012 год), диаграмма 3.6.1, данные Института статистики ЮНЕСКО. |
In my capacity as Chair of the Burundi configuration of the Peacebuilding Commission, I visited Brussels (European Union, Belgium), Paris, Bujumbura, Kigali and Arusha (East African Community) from 21 to 31 May 2014. |
В моем качестве Председателя Структуры по Бурунди Комиссии по миростроительству я посетил в период с 21 по 31 мая 2014 года Брюссель (Европейский союз, Бельгия), Париж, Бужумбуру, Кигали и Арушу (Восточноафриканское сообщество). |
The Secretariat has explored other possible United Nations venues including Rome, Panama City, Geneva, Montreal, Vienna, Copenhagen, Bonn, Bangkok and Paris. |
Секретариатом были рассмотрены другие возможные точки Организации Объединенных Наций, включая Рим, Панама-Сити, Женеву, Монреаль, Вену, Копенгаген, Бонн, Бангкок и Париж. |
This was followed by visits to a number of regional and international capitals, including Beirut, Cairo, Paris and Ankara. |
За этим последовал ряд поездок в столицы стран региона и других стран, включая Бейрут, Каир, Париж и Анкару. |
2008: Representatives of the Center attended the sixty-first Annual Conference for Non-Governmental Organizations (NGOs) associated with the United Nations Department of Public Information in Paris in September. |
Представители Центра приняли участие в шестьдесят первой ежегодной Конференции неправительственных организаций (НПО), проведенной по линии Департамента общественной информации Организации Объединенных Наций (Париж, сентябрь). |
The 4th High-level Meeting on Transport, Health and Environment (Paris, 14-16 April 2014) will review all activities of THE PEP over the past 5 years. |
На четвертом Совещании высокого уровня по транспорту, охране здоровья и окружающей среде (Париж, 14-16 апреля 2014 года) будет проведен обзор всей деятельности ОПТОСОЗ за последние пять лет. |
The purpose of the activity was to present UNCITRAL's work on intellectual property financing (Paris, 25 September 2013); |
Цель мероприятия состояла в презентации работы ЮНСИТРАЛ в области финансирования под интеллектуальную собственность (Париж, 25 сентября 2013 года); |
And if you think I have the slightest chance, I'll be on the next plane to Paris, I'll roam the streets until I find her. |
И если у меня есть хоть малейший шанс, я сяду на следующий самолет в Париж, я обыщу все улицы, пока не найду ее. |
If he'd said Paris, I would've gone along, and I didn't know what they were talking about, so I did some checking and... |
Если бы он сказал в Париж, мы бы поехали вместе и я не узнала того, о чём мне рассказали, так что я кое-что проверила и... |
Well that's exactly why I went to Paris last year, but... there's a reason that I was drawn back home. |
Как раз, поэтому в прошлом году я уехала в Париж... но... есть причина, по которой меня тянуло домой. |
I'd like to go to Paris with you for two days |
Я хотела бы поехать с тобой в Париж на пару дней. |
Moscow, Berlin, Paris, London |
Москва, Берлин, Париж, Лондон |
Chuck, look, I know that we're older, And we don't have to tell each other Everything, but I found out about Paris. |
Чак, послушай, я знаю, что мы уже взрослые, и мы не должны рассказывать друг другу обо всём, но я узнала про Париж. |
We could go to Paris this summer, or Rome, or Madrid. |
В Европу. Летом в Париж, Рим, а можно в Мадрид. |
She's cleaning Paris out, okay? |
Грабит весь Париж. Такой ответ тебя устроит? |
And you wish me to take charge of her security when she arrives in Paris? |
Вы бы хотели, чтобы я возглавил её охрану, когда она прибудет в Париж? |
He said that you texted him 247 times and that you showed up in Paris uninvited when he was on vacation with friends. |
Он сказал что ты отправила ему 247 сообщений и что ты явилась в Париж без приглашения когда он был в отпуске с друзьями. |
I bring you the fever that is sweeping all Paris! |
Я привезла то, от чего в восторге весь Париж! |
I thought about that, and I figured that we could tell them we are going to Paris. |
Я тут подумала, и решила что мы скажем им что мы собираемся поехать в Париж. |
Jane Bingum, you've just won a trip for two to Paris! |
Джейн Бингам, вы только что выиграли романтическое путешествие на двоих в Париж! |