| Diploma in International Relations, Institut International d'Administration Publique and Paris, 1987 | Диплом по международным отношениям, Международный институт государственной администрации, Париж, 1987 год. |
| Workshop on trade in value added (Paris, 5-6 December) | Практикум по торговле, измеряемой по добавленной стоимости (Париж, 5 - 6 декабря) |
| Didn't you come to Paris for an album? | А я думал, вы уехали в Париж записывать диск. |
| Well, how suspicious you've grown since coming to Paris! | Как вы стали подозрительны, с тех пор как приехали в Париж! |
| You mean the way you went to Paris for me? | В смысле так, как ты поехал в Париж ради меня? |
| Did you know Patrick Soulage visited your wife in Paris? | Вы знаете, что Сулаж ездил к вашей жене в Париж? |
| But I'm returning to Paris, sir. | Но я же вам говорил, что вернусь в Париж, месьё! |
| She was reassigned to Paris where she was given several identities, none of which we had access to for her security. | Затем ее перевезли в Париж, и дали ей несколько различных удостоверений личности, ни к одному из которых мы не имели доступа в целях ее безопасности. |
| So I'll lose him in three weeks. I won't have to go to Paris either. | За три недели может многое измениться Наверное, не стоит мне ехать в Париж... за дурацкими стишками Бодлера. |
| Do you know what Paris is? | Вы знаете, что такое Париж, месьё учитель? |
| Indeed. I couldn't explain why I won't go to Paris. | Да, я не знал, как объяснить вам раньше причины, по которым я не хочу ехать в Париж. |
| Why didn't you tell me Paris was such a nightmare? | Почему ты не сказал мне, что Париж - это такой кошмар? |
| (Fifty-ninth session, Paris (France), 24-25 November 2005, | (Пятьдесят девятая сессия, Париж (Франция), 24 и 25 ноября 2005 года, |
| ELSA Tilburg, Visit to UNESCO in Paris (April); | ЕАСЮ, Тилбург - поездка в ЮНЕСКО, Париж (апрель). |
| UNESCO International Panel on Democracy and Development, Beirut (Paris, March 2004) | Международная группа по вопросам демократии и развития (ЮНЕСКО), Бейрут, Париж, март 2004 года) |
| In the view of the Secretary/CEO, the decreasing income-replacement ratios currently being experienced by Professional staff retiring in locations such as Paris and Rome have remained within a reasonable range. | По мнению Секретаря/главного административного сотрудника, снижение коэффициентов замещения дохода, которое происходит в настоящее время у сотрудников категории специалистов, выходящих на пенсию в таких точках, как Париж и Рим, не превышает разумных пределов. |
| On 24 June 1940, ten days after the German army invaded Paris during World War II, Meister committed suicide with his gas furnace. | 24 июня 1940 года, через десять дней после вторжения немецкой армии в Париж во время Второй мировой войны, Мейстер покончил жизнь самоубийством с помощью своей газовой печи. |
| His works have been presented in the international and Russian conceptual group projects, such as: A la recherche du pere, 1993-94, Paris, France. | Его произведения были представлены в рамках интернациональных и российских групповых проектов, среди которых: «А la recherche du pere» (В поисках отца) 1993-94, Париж. |
| In 1936, Meurisse moved to Paris, where he found work in musical theatres and nightclubs and appeared with performers such as Marie Dubas. | В 1936 году Мёрис переехал в Париж, где нашел работу в музыкальных театрах и ночных клубах и появлялся на сцене с такими исполнителями, как Мари Дубас. |
| American writer Tom Ricks (Hawke) arrives in Paris to be closer to his young daughter who lives with his ex-wife. | Американский писатель Том Рикс (Итан Хоук) приезжает в Париж, чтобы быть ближе к своей дочери, которая живёт здесь вместе с матерью, бывшей женой Тома. |
| About his stay in Africa, he released together with his wife memories of "Au Cœur bêtes sauvages" (Paris, 1954). | О своем пребывании в Африке написал вместе с женой воспоминания «Au Cœur bêtes sauvages» («Среди диких зверей») (Париж, 1954). |
| Before setting out for Paris to crown Napoleon in 1804, Pope Pius VII (1800-1823) signed a document of renunciation to take effect if he were imprisoned in France. | Прежде чем отправиться в Париж, чтобы короновать Наполеона в 1804 году, папа Пий VII (1800-1823) подписал документ, по которому слагал полномочия в случае ареста во Франции, однако сумел вернуться в Рим. |
| They approached the most difficult markets simultaneously - London, Paris and Milan - cities where some of the most influential trendsetters and opinion formers live. | Она одновременно начала с самых сложных рынков - Лондон, Париж и Милан - города, в которых живут самые влиятельные люди, устанавливающие направления и создающие мнения. |
| Claude Félix Abel Niépce de Saint-Victor (26 July 1805, Saint-Cyr, Saône-et-Loire - 7 April 1870, Paris) was a French photographic inventor. | Клод Феликс Абель Ньепс де Сен-Виктор (26 июля 1805, Сен-Сир, Саон-э-Луара - 7 апреля 1870, Париж) - французский изобретатель в области фотографии. |
| During this period he published, jointly with Eugène Burnouf, his first work, Essai sur le Pâli (Paris, 1826). | В этот период Лассен опубликовал совместно с Эженом Бюрнуфом свой первый труд, «Эссе о пали» (фр. Essai sur le Pâli, Париж, 1826). |