He shared the loot with Bullard and Flynn when they came back, and together, the three moved to Paris in 1871. |
Он разделил добычу с Буллардом и Флинн, когда они вернулись, и вместе троица переехала в Париж в 1871 году. |
Holds a PhD, with more than 30 years of experience in the field of education (Chicago, Boston, Moscow, Nantes, Paris). |
Обладает степенью доктора философии, более тридцати лет работал в сфере образования (Чикаго, Бостон, Москва, Нант, Париж). |
In 1889 the Exposition Universelle showed off newly modernised Paris to the world, which could look over it all from atop the new Eiffel Tower. |
Всемирная выставка 1889 года - продемонстрировала миру обновлённый Париж, который мог смотреть на всё это с вершины Эйфелевой башни. |
1-3, 3 Books each composed of 10 sonatas for violin and Basso continuo (Paris, 1724-1728) Opp. |
1-3, 3 книги по 10 сонат в каждой для скрипки и бассо континуо (Париж, 1724-1728) Opp. |
Édouard Levé (January 1, 1965 - October 15, 2007, Paris) was a French writer, artist and photographer. |
Édouard Levé, 1 января 1965 - 15 октября 2007, Париж) - французский писатель, художник и фотограф. |
He then travelled to Paris around 1750 and became a leading student of the great painter, François Boucher (1703-1770). |
Затем в 1750 году он отправился в Париж и стал одним из ведущих студентов великого живописца Франсуа Буше (1703-1770). |
In 1812, he won the favour of being invited to Paris, writing many epithets, tragedies, comedies and poems. |
В 1812 году он получил расположение и был приглашён в Париж писать эпитеты, трагедии, комедии и стихи. |
He learned Latin and Greek at La Rochelle, and continued his studies in Leiden, subsequently moving to Paris. |
Изучал латынь и греческий язык в семинарии г. Ла-Рошель, затем продолжил учёбу в университете Лейдена, позже переехал в Париж. |
He had acted similarly 3 months previously, leaving his high school in Newport, Rhode Island, to travel to Paris. |
Тремя месяцами ранее он совершил аналогичный поступок, оставив свою среднюю школу в Ньюпорте (штат Род-Айленд), чтобы поехать в Париж. |
When Bader was two years old, his family moved to Paris, but he returned to the U.S. to attend Groveton High School. |
Когда Дидриху было два года, его семья переехала в Париж, но он вернулся в США для учёбы в Groveton High School. |
In 1993, Guarnido applied for a job with the Walt Disney Studios in Montreuil, France and consequently moved to Paris. |
В 1993 году Гуарнидо подал заявку на работу в Walt Disney Studios в городе Монтрёй, Франция, и впоследствии переехал в Париж. |
Now he says we're not going to Paris, but straight back to Scotland in the morning, on the first ship. |
Теперь он говорит, что мы не едем в Париж. а отправляемся прямо в Шотландию. Утром, на первом же корабле. |
But I don't want to go to Paris and wonder if we should have listened to the amazing girl who took the fork out of your neck. |
Но я не хочу отправиться в Париж и беспокоиться, что нам следовало послушать удивительную девушку, которая вытащила вилку из твоей спины. |
That's impossible, Emma, I should go to Paris to a banker whom I trust, it would take a few days. |
Это невозможно, Эмма, я должен поехать в Париж... к банкиру, которому я доверяю, это займёт несколько дней. |
If I wanted cuisine, I'd have gone to Paris. |
Если бы я хотел изысканной кухни, я бы поехал в Париж. |
You know what'll beat Paris? |
Ты знаешь, что уделает Париж? |
Who can tell me what river passes through Paris? |
Кто может мне сказать, какая река пересекает Париж? |
It's so what happened with Jason going to Paris, remember? |
Помнишь, так получилось, что Джейсон, уехал в Париж? |
"Paris, Rome, New York, Miami and San Juan". |
"Париж, Рим, Нью-Йорк, Майами и Сан Хуан". |
Because they're going to Paris? |
Потому что он уезжает в Париж? |
All this time I've been underneath Paris? |
Все это время надо мной был Париж? |
What better place to dream than in Paris? |
Разве есть лучшее место для сновидений, чем Париж? |
Hannah has two stories published in The Paris Review... so you'd better dust off your A material. |
Ханна опубликовала уже два своих рассказа... в Париж Ревью, так что ты лучше попридержи свои истории. |
PARIS - Since the arrival of President Barack Obama in the White House, there has been an undeniable rapprochement between Europe and the United States. |
ПАРИЖ - С того момента, как президент Барак Обама обосновался в Белом доме, наступил период бесспорного восстановления отношений между Европой и Соединенными Штатами. |
PARIS - After months of wrangling, the showdown between Greece and its European creditors has come down to a standoff over pensions and taxes. |
ПАРИЖ - Противостояние между Грецией и ее европейскими кредиторами после нескольких месяцев споров зашло в тупик из-за вопроса пенсий и налогов. |