| Betterton, besides being a public favourite, was held in high esteem by Charles II, who sent him to Paris to examine stage improvements there. | Беттертон, помимо того, что был любимцем публики, был высоко оценён и королём Карлом II, который отправил его в Париж, изучать как поставлено театральное дело во Франции. |
| Scholz began contributing in 1926 to the satirical magazine Simplicissimus, and in 1928 he visited Paris where he especially appreciated the work of Bonnard. | В 1926 году Шольц начал сотрудничать с сатирическим журналом «Симплициссимус», а в 1928 году посетил Париж, где особенно тепло отзывался о работах Пьера Боннара. |
| President Pardo sent Benavides to Paris (1916) as an observer of World War I; he was a witness at the Battle of Verdun. | Новый президент послал Бенавидеса в Париж (1916) для наблюдения за ходом Первой мировой войны, в ходе своей миссии Бенавидес был свидетелем Битвы при Вердене. |
| In early May, 1792, the Girondin Minister of War Joseph Servan made the proposal to bring armed volunteers from the provinces to Paris. | В начале мая 1792 года военный министр жирондист Жозеф Серван, в связи с началом франко-австрийской войны, выступил с предложением пригласить вооружённых добровольцев из департаментов в Париж. |
| Mesrine travelled to Sicily, Algeria, London, and Brussels, and back to Paris in November 1978, where he again robbed a bank. | Мерин сбегает на Сицилию, потом едет в Алжир, Лондон, Брюссель и возвращается в Париж в ноябре 1978 года, когда он совершил неудачную попытку похищения судьи. |
| My husband's brother transferred to Paris last summer... and his kids are still going to school here, and I guess he missed the whole family. | Нет, брата моего мужа перевели во Францию, а его дети остались здесь, так как он соскучился по ним, то устроил нам совместное путешествие в Париж. |
| It now has a street life more vibrant than Singapore, a layout reminiscent of Paris before the automobile, and a reputation among Japanese tourists for high-quality hotels, transportation, and restaurants. | На его улицах сейчас царит большее оживление, чем на улицах Сингапура, расположением улиц он напоминает Париж тех времен, когда там не было автомобилей, и он пользуется хорошей репутацией у туристов из Японии благодаря своим первоклассным отелям, транспорту и ресторанам. |
| Thierry Sabine (13 June 1949, Neuilly-sur-Seine - 14 January 1986, Mali) was a French wrangler, motorcycle racer and founder and main organizer of Paris Dakar. | Тьерри́ Саби́н (фр. Thierry Sabine; 13 июня 1949 (1949-06-13), Нёйи-сюр-Сен - 14 января 1986, Мали) - французский мотогонщик, основатель и организатор ралли «Париж - Дакар». |
| Barred by both distance and money from joining established communities in Paris and Berlin, a large number gravitated towards Shanghai, a freeport at the time, requiring no visa or work-permit for entry. | Финансовое положение не позволяло большинству из них переехать в Париж или Берлин, где существовали большие русские эмигрантские колонии, и они скапливались в Шанхае, который в это время был свободным портом, и для поселения там не требовались виза или вид на жительство. |
| Originally from Cambrai, they moved to Paris and were employed by King Louis XIV, particularly for the decoration of the palace and gardens at Versailles. | Они родились в городе Камбре в семье скульптора и впоследствии перебрались в Париж, где поступили на службу к королю Людовику XIV. Им были поручены работы по декорации дворца и садов в Версале. |
| In the morning, Duchess meets an alley cat named Thomas O'Malley, who offers to guide her and the kittens to Paris. | Наутро Герцогиня встречает уличного кота по имени Абрахам де Лейси Джузеппе Кейси Томас О'Мэлли, который, очарованный её красотой, соглашается привести её и её котят обратно в Париж. |
| I had already experienced it for the first time on the day of my arrival on French soil, when I had to travel by train from Poitiers to Paris. | Эта неудобная ситуация для меня была не новой: я уже сталкивалась с этим в первый раз после моего приезда во Францию, когда надо было ехать на поезде из Пуатье в Париж, и там тоже был заполненный поезд. |
| D'Arbanville stayed with him whenever she was in London, but often found her career taking her to Paris, and New York City. | Патти останавливалась у него каждый раз, когда прилетала в Лондон, но виделись они нечасто: она то и дело вылетала работать в Париж и Нью-Йорк. |
| In January 1814 Petipa and his troupe put on a series of productions at Brussels, then moved to Paris on the reopening of the Théâtre de la Porte Saint-Martin. | В январе 1814 года Петипа со своей труппой давали представления в Брюсселе, перед тем как вернуться в Париж и принять участие в празднестве по случаю очередного открытия театра Порт Сен-Мартен (Théâtre de la Porte-Saint-Martin). |
| As the Red Army advanced on the Eastern Front, fearing to end up in Soviet-occupied territory, the family moved back to Paris. | После начала наступления Красной Армии на Восточном фронте, из-за опасения, что они могут оказаться на занятой советскими войсками территории, семья Александра Никитича перебралась в Париж. |
| He frames Belbo as a terrorist suspect in order to force him to come to Paris. | Затем он подставляет Бельбо так, что его обвиняют в связях с террористами, и шантажом вынуждает Бельбо поехать в Париж. |
| His Majesty wishes it to be brought back and studied in Paris. | капитан, его величество настаивает,... чтобы его привезли в Париж с целью изучения. |
| 21 to 26 March 1988: Seminar on cooperation in anti-drug legislation, Paris and Bordeaux | 21-26 марта 1988 года: Семинар по вопросам сотрудничества в области законодательства по борьбе против торговли наркотиками, Париж и Бордо |
| The present report draws extensively on information provided by the Council in accordance with decisions taken at its tenth session (Paris, 29-30 March 1999). A/54/150. | Настоящий доклад об Университете мира во многом основан на материалах, представленных Советом в соответствии с решениями, принятыми на его десятой сессии (Париж, 29-30 марта 1999 года). |
| Membership in an individual chamber can range from a few dozen to well over 800,000, as is the case with the Paris Île-de-France Regional Chamber of Commerce and Industry. | Число компаний-членов местных торговых палат может доходить до сотен тысяч, так, в Торгово-промышленной палате региона Париж - Иль-де-Франс (фр. Chambre de commerce et d'industrie de région Paris - Île-de-France) зарегистрировано 800 тыс. организаций. |
| Director, Centre d'Etudes Prospectives et d'Informations Internationales, Paris | Директор Центра между-народных перспективных исследований и междуна-родной информации (СЕПИИ), Париж |
| PARIS - During NATO's recent 60th anniversary ceremony in Strasbourg, the Alliance welcomed two new members, Albania and Croatia, bringing its total membership to 28. | Париж - На церемонии в Страсбурге, посвящённой 60-й годовщине НАТО, Альянс приветствовал двух новых членов, Албанию и Хорватию, вместе с которыми число стран, входящих в состав НАТО, стал равен 28. |
| PARIS - Global policymakers regularly congratulate themselves on having avoided the policy errors of the 1930's during the financial crisis that began in 2008. | ПАРИЖ. Творцы глобальной политики регулярно поздравляют друг друга с тем, что они избежали политических ошибок 1830-х годов во время финансового кризиса, который начался в 2008 году. |
| It also plans to collaborate on the revision of External Debt-Definition, Statistical Coverage, and Methodology. (Paris, 1988). | Он также планирует провести совместными усилиями пересмотр публикации "Определение, статистический охват и методология внешней задолженности" (Париж, 1988 год). |
| Philippe Danjou, Director, French Securities Regulator, Paris | Г-н Филипп Данжу, директор, Департамент финансовых рынков Франции, Париж |