When Isabella II returned to live permanently in Paris, Paz and her sisters moved to the Royal Palace of Madrid with their brother King Alfonso XII. |
Когда Изабелла II вновь уехала из Испании в Париж, Мария вместе с сёстрами переехала в Королевский дворец в Мадриде. |
At the age of twelve he was sent to Paris to study, and attracted great notice by his remarkable abilities. |
В 12-летнем возрасте был направлен на учёбу в Париж и вскоре получил известность проявленными способностями. |
21 October 1915: First transmission of speech across the Atlantic Ocean by radiotelephone from Arlington, Virginia to Paris, France. |
1915 - первое трансатлантическое радиотелефонное сообщение из Арлингтона (штат Виргиния, США) в Париж. |
On display at the Musée national de la Marine, Paris. |
Модель La Gloire в музее флота, Париж. |
The surviving family returned to Paris at the end of the war. |
Вдовствующая королева вернулась в Париж в конце того же года. |
Between 1644 and 1645 he completed his Grand Tour to Paris. |
В 1644-1645 годах совершил гран-тур в Париж. |
His father sent him the money, but the rebellious son used it to finance a trip to Paris, where he stayed a couple of weeks. |
Отец выслал Туре деньги, однако тот потратил их на путешествие в Париж, затянувшееся на несколько недель. |
In an uncharacteristic, spur-of-the moment decision, Allyson goes to Paris with Willem, where they spend a day together before he disappears. |
Внезапно Эллисон решает отправиться с Уиллемом в Париж, где они проводят один день вместе. |
PARIS - Everyone everywhere has by now heard about the "clash of civilizations." |
ПАРИЖ - Сегодня все слышали о "столкновении цивилизаций". |
After the war, the French political elite saw the EU as a vehicle to keep Germany in check, and to give Paris equal billing in the world with Washington. |
После войны французская политическая элита рассматривала ЕС как способ контролировать Германию и поставить Париж на один уровень с Вашингтоном. |
Judicial Services Office. I want a meeting with the president tomorrow, and make a reservation on the next train to Paris. |
Договоритесь о встрече с директором как можно раньше и возьмите билет на скоростной поезд в Париж. |
Hee... - It's been six years since he came alone to Paris. Built up his expertise, the young chocolatier Koyurugi Souta. |
С его приезда в Париж прошло уже 6 лет. молодой шоколатье Коёруги Сота-сан. |
Perhaps you will come in Paris one day and we'll do it both ways. |
Может, когда-нибудь приедешь в Париж, и там что-нибудь замутим. |
It was worth coming to Paris just to hear such welcome news. |
Уже ради одного этого стоило мчаться в Париж... |
She planned to have a dress sewn from them, and show it off in Paris. |
Она хотела обшить медяками все платье, а затем поразить весь Париж. |
We shall fly to Paris on a magic carpet, side by side, with the stars as our guide. |
Мы полетим в Париж на ковре-самолете, вы и я. Звезды укажут нам путь. |
It worked admirably for Paris, when the city tore down hundreds of historical buildings to create 85 miles of transportation-friendly boulevards. |
Париж превосходно справился, разрушив сотни исторических построек, чтобы создать 137 км специальных автомобильных дорог. |
Which means: I'm in Paris. I decided to go back. |
Перезвони, потому что я уезжаю в Париж. |
Let me find my mark and, in a year, join me in Paris. |
Я немного обживусь, и через год ты приедешь в Париж. |
I'm trying to rebook my flight to Paris, and the only seats left are way out of my price range. |
Я пытаюсь перебронировать свой рейс в Париж, а остались только дорогущие места. |
She begged me not to return to Paris, so I had a very special gift made for her to make the separation easier for both of us. |
Она умоляла меня не ехать в Париж, и, чтоб смягчить разлуку, я на прощание заказала для неё подарок. |
UNESCO headquarters, Paris, 26 to 29 April 1993. 32 |
палестинскому народу, штаб-квартира ЮНЕСКО, Париж, 26-29 апреля |
ICSIDnews has continued to be sent regularly, at the specific request of UNEP Librarian, B. Y. Megherbi (Paris, November 1996). |
Продолжалась регулярная рассылка бюллетеня Новости МСОПД по специальной просьбе библиотекаря ЮНЕП Б.И. Мегхерби (Париж, ноябрь 1996 года). |
As soon as 51 leaves for Paris, a close watch will be established around his wife, henceforth nicknamed 52. |
Как только 51-й покинет Париж, установить наблюдение за его женой,... которая получает кодовый номер 52-й. |
It cost me time and money... Instead of taking care of the business for which I came to Paris. |
Уж лучше бы я занялся бизнесом, ради которого приехал в Париж. |