I'm going home to Paris. 14 rue de la Butte aux Cailles. |
Я еду в Париж на улицу Перепелиный холм, 1 4. |
I drove from Paris to St. Tropez in 7 hours the day before yesterday. |
Да. Париж - Сен-Тропе - за 7 часов. |
Guest professor at the École des Hautes Études en Sciences Sociales, Paris, since 1980. |
Профессор Высшей школы социальных наук, Париж, с 1980 года. |
Comparative Law Institute. Université de droit, d'économie et de sciences sociales de Paris. |
Университет права, экономики и социальных наук, Париж. |
Unless you want to drive me to Paris in this thing. |
В Париж мы на этой колымаге вряд ли доберемся. |
When this is all over, Mr. Secretary, I'd like to be considered for a posting to the embassy in Paris. |
Господин секретарь, когда все это закончится, я бы хотел назначение в Париж. |
Training on the economic and financial survey of the Ecole nationale de la magistrature (ENM) in Paris, France. |
Учебный курс "Проведение экономического и финансового обследования", Национальная школа магистратуры (НШМ), Париж, Франция. |
By the time the CNI realized he was lying, he had already moved to Paris, where there's no love lost between intelligence services. |
К тому моменту, когда испанцы поняли, что он лжет, он перебрался в Париж, а французские и испанские спецслужбы друг друга недолюбливают. |
Paris: Celebration of the anniversary of the German capitulation |
Париж: празднование по случаю 9-летия капитуляции Германии. |
And if I'm not called up right away... I'm in line for the Walker Scholarship, which means a year in Paris. |
А я, если меня сразу не призовут в армию,... поеду на год в Париж по программе студенческого обмена. |
It is true that Labarge exceeded his authority, but I was in the process of recalling him to Paris before Captain Treville so recklessly intervened. |
Лабарж действительно превысил полномочия, но я как раз собирался призвать его в Париж, когда в дело так бесцеремонно вмешался капитан Тревиль. |
It offers a sweeping view of the Paris skyline thanks to its glass pyramid roof. |
Благодаря наличию пирамидальной крыши из него открывается захватывающий вид на Париж на фоне неба. |
With a warm atmosphere and elegant rooms, this hotel situated by the Butte Montmatre, is well located for exploring Paris. |
Этот отель располагает элегантными номерами с тёплой атмосферой. Он находится у Монмартра и его месторасположение даёт возможность беспрепятственно изучить Париж. |
Your former master, the Duke, is in Paris to sign a treaty that will bind France and Savoy together for ever. |
Ваш прежний господин - герцог - приехал в Париж. подписать мирный договор между Францией и Савойей. Вечный. |
The impressive Montparnasse Tower, from which you can enjoy magnificent views over Paris, is a short distance from the Best Western. |
Величественный Монпарнас, откуда открывается завораживающий вид на Париж, находится в нескольких минутах ходьбы от отеля Best Western. |
Hotel Latour Maubourg boasts a privileged location from which to explore Paris. |
Отель занимает привилегированное место, благодаяря которому Вы сможете осмотреть весь Париж. |
Lady Worsley later left for Paris in order to avoid her debts. |
Позднее леди Уорсли была вынуждена уехать в Париж, спасаясь от своих кредиторов. |
A siege of Boulogne began on 19 July-despite the protests of the Emperor, who insisted that Henry should advance towards Paris. |
Осада Булони началась 19 июля - несмотря на протесты императора, настаивавшего, чтобы Генрих двигался на Париж. |
London was the financial centre of the world-far more efficient and wide-ranging than New York, Paris or Berlin. |
Лондон был мировым финансовым центром - гораздо более мощным и всеобъемлющим, чем Нью-Йорк, Париж или Берлин. |
The 24-year-old widow moved to Paris where she reestablished her relationship with Charles Dumont, future minister of the Third Republic. |
Овдовев в 24-летнем возрасте, Валентина приезжает в Париж, где продолжает свои близкие отношения с Ш.Дюмоном, будущим министром Третьей республики. |
The introduction was phased by district over the next few years, with Paris being the first district to change. |
Предполагалось поэтапное введение новой системы мер в течение нескольких лет, а Париж был первым округом, где предполагалось ввести изменения. |
Gravelot revitalized illustrative engraving in England, and after his return to Paris, a group of accomplished engravers continued to work in his manner. |
В Англии Гравло вдохнул новую жизнь в иллюстративную гравирование, а после возвращения в Париж группа опытных гравёров продолжала работать в своей манере. |
The couple retired to Paris, where they purchased a house off the Champs-Élysées and lived off the income provided by their parents. |
Молодожёны уехали в Париж, где приобрели дом близ Елисейских Полей, и жили за счёт средств, выделяемых им их родителями. |
After the fall of Soulouque, Salomon was exiled to Paris and London, where he read and traveled widely. |
После устранения Сулука от власти Луи был вынужден снова уехать в изгнание в Париж и Лондон, где он много читал и путешествовал. |
In 1902 he became the assistant of Loránd Eötvös, who sent him in 1904-1905 to study abroad in Göttingen and Paris. |
В 1902 году он стал помощником Лоранда Этвёша, который послал его для продолжения образования в 1904-05 гг. в Геттинген и Париж. |