| I'd do as well myself. | Я бы и сам так смог. |
| Still, I would like to see for myself how the Ancients lost the first time, try to avoid their mistakes. | Однако, я хотел бы сам увидеть, как Древние потерпели поражение прошлый раз, чтобы попытаться избежать их ошибок. |
| I'm not so crazy about myself right now either. | Да я и сам от себя не в восторге. |
| I only knew some people who did rituals with the inverted pentagram, I never did that myself. | Раша, я только... только был знаком с людьми, которые совершали обряды с перевёрнутой пентаграммой, но сам я никогда этого не делал, ты это знаешь, Раша. |
| The only thing that stopped me from falling into the hole that I was rapidly digging for myself was my talent. | Единственное, что спасло меня от падения в глубокую яму, которую я сам себе копал, был мой талант. |
| If I'm turning myself in, I get the deal of a lifetime. | Я сам сдался, так что сделка всей жизни - моя. |
| I've been in some rough places, had a few conversations with myself. | Я бывал в суровых местах, говорил сам с собой. |
| And now I'm smashing myself! | А теперь я бью сам себя! |
| Well, I'd do it myself, but you know, you are more qualified. | Ну, я и сам бы это сделал, но ты более компетентна. |
| I, myself, started graduate school at 14. | Сам я попал в магистратуру в 14. |
| I've flirted with the precipice for too long... dispatching canaries into the celestial coal mine, but shying from the descent myself. | Я слишком долго заигрывал с пропастью... отправлял канареек в божественную угольную шахту, но при этом уклонялся от входа сам. |
| Well, actually, I carved this one myself after lightning struck an oak tree in my backyard. | Ну, вообще-то я ее сам вырезал после того, как молния ударила в дуб у меня на заднем дворе. |
| Absolutely. There was Celia, two other women dispensers, and myself, of course. | Могли входить Силия, еще 2 женщины и, конечно, я сам. |
| No, I... I just made them up myself. | Нет, я, я их сам нарисовал. |
| But why didn't I see it for myself? | Но почему я сам не замечал? |
| I could sign them myself for... cassandra "wheels" Kowalski? | Я и сам мог бы их подписать... Кассандра "Уилс" Ковальски? |
| Come to think about it, I might jump in there myself. | Хотя, если так подумать, я и сам могу попрыгать. |
| And I'll be beside myself with glee | Буду сам я по себе, и ликовать! |
| Or I got to do everything myself? | Или я все должен делать сам? |
| I would've done it myself if I could, just so you know. | Чтоб вы знали, я бы сделал это сам, если мог. |
| I haven't shown it to anyone, but I designed it myself... | Я никому его не показывал, но придумал его сам... |
| Having myself filmed in the wilderness of jungles, | Сам снимая в этих диких джунглях, |
| I think it's more likely that I tried to help you in good faith and had to finish the job myself because... you couldn't. | Думаю более вероятно, что я пытался помочь вам по доброй воле и должен был доделать работу сам, потому что... вы не смогли. |
| What I'm about to tell you, I myself would once have dismissed as superstitious folly, but that was before the war began. | То, что я собираюсь тебе рассказать, сам бы я сразу же поднял на смех, как суеверные глупости, но это было до начала войны. |
| I myself believe in having cake and eating it. | Я беру своё сам и вершу судьбу. |