| No, you won't. I'll drink it all myself. | Не стоит, я сделаю это сам. |
| As if I'm not capable of painting something myself! | Вудто я не способен ничего придумать сам! |
| Maybe, Vagn... it's better if I do it myself. | Будет лучше, если я сделаю это сам. |
| I watched it get loaded onto the coroner's van myself. | Я сам видел, как его загружали в фургон коронера |
| I can go out myself, all right? | Я сам могу выйти, понятно? |
| I'll come myself or send someone! | Я приеду сам или пришлю кого-нибудь. |
| I mean, to be completely honest, I had no idea what I was getting myself into. | Если совсем честно, я сам не понимал куда я себя втравливал. |
| I will take care of this myself. | Я сам справлюсь со своими проблемами. |
| If you come back as a vampire, I'll stake you myself. | Если ты вернешься к жизни вампиром, я сам воткну тебе кол в сердце. |
| Or I'll get rid of you myself. | А то я сам вами займусь. |
| She told me that I bring these things on myself, and she was right. | Она сказала, что во всем виноват я сам, и она была права. |
| For myself, the only information that I have is that Dr Roberts, he had a lover. | Сам я располагаю информацией только о том, что у доктора Робертса была любовница. |
| Well, the problem is such... that I, myself, cannot attend to it. | Но суть проблемы такова, что сам я не могу ею заняться. |
| Maybe one of these days, I'll be getting on one of those trains myself. | Может, однажды я и сам сяду на этот поезд. |
| I'd always hoped to win one of these myself. | Я сам надеялся когда-нибудь такую заслужить. |
| Thing is, I'd speak to her myself, but I feel the conversation might become a little unpleasant. | Я бы поговорил с ней сам, но чувствую, что беседа будет неприятной. |
| Do I have to do everything myself? | Я всегда все должен делать сам? |
| I told Watson, if I ever write a story myself, it will be to correct the million misconceptions created by his imaginative licence. | Я сказал Ватсону, что если я когда-нибудь напишу рассказ сам, он будет исправлять миллион заблуждений созданных его творческим воображением. |
| I thought I could save a few steps and get it off the road myself. | Думал, зачем других напрягать, сам уберу его с дороги. |
| I'd tail him myself if I had to. | Я бы сам его выследил, если бы было нужно. |
| Why do I have to do everything myself? | Почему я должен всё делать сам? |
| I probably could have been there a little more for Jimmy myself, but at least I never disappeared on him. | Наверное, я и сам мог бы быть чаще рядом с Джимми, но по крайней мере я никогда не исчезал. |
| No, when the time comes, I'll break it to him myself. | Нет, я потом сам ему сообщу. |
| Miss, I'll gladly watch over you myself | Госпожа, я с удовольствием буду охранять вас сам |
| At a certain point I'll cease to care what his ends are and lead these men up that hill myself. | В какой-то миг я перестану думать на чем он остановится и поведу этих людей в атаку на холм сам. |