No, you won't. I'll drink it all myself. |
Не стоит, я сделаю это сам. |
As if I'm not capable of painting something myself! |
Вудто я не способен ничего придумать сам! |
Maybe, Vagn... it's better if I do it myself. |
Будет лучше, если я сделаю это сам. |
I watched it get loaded onto the coroner's van myself. |
Я сам видел, как его загружали в фургон коронера |
I can go out myself, all right? |
Я сам могу выйти, понятно? |
I'll come myself or send someone! |
Я приеду сам или пришлю кого-нибудь. |
I mean, to be completely honest, I had no idea what I was getting myself into. |
Если совсем честно, я сам не понимал куда я себя втравливал. |
I will take care of this myself. |
Я сам справлюсь со своими проблемами. |
If you come back as a vampire, I'll stake you myself. |
Если ты вернешься к жизни вампиром, я сам воткну тебе кол в сердце. |
Or I'll get rid of you myself. |
А то я сам вами займусь. |
She told me that I bring these things on myself, and she was right. |
Она сказала, что во всем виноват я сам, и она была права. |
For myself, the only information that I have is that Dr Roberts, he had a lover. |
Сам я располагаю информацией только о том, что у доктора Робертса была любовница. |
Well, the problem is such... that I, myself, cannot attend to it. |
Но суть проблемы такова, что сам я не могу ею заняться. |
Maybe one of these days, I'll be getting on one of those trains myself. |
Может, однажды я и сам сяду на этот поезд. |
I'd always hoped to win one of these myself. |
Я сам надеялся когда-нибудь такую заслужить. |
Thing is, I'd speak to her myself, but I feel the conversation might become a little unpleasant. |
Я бы поговорил с ней сам, но чувствую, что беседа будет неприятной. |
Do I have to do everything myself? |
Я всегда все должен делать сам? |
I told Watson, if I ever write a story myself, it will be to correct the million misconceptions created by his imaginative licence. |
Я сказал Ватсону, что если я когда-нибудь напишу рассказ сам, он будет исправлять миллион заблуждений созданных его творческим воображением. |
I thought I could save a few steps and get it off the road myself. |
Думал, зачем других напрягать, сам уберу его с дороги. |
I'd tail him myself if I had to. |
Я бы сам его выследил, если бы было нужно. |
Why do I have to do everything myself? |
Почему я должен всё делать сам? |
I probably could have been there a little more for Jimmy myself, but at least I never disappeared on him. |
Наверное, я и сам мог бы быть чаще рядом с Джимми, но по крайней мере я никогда не исчезал. |
No, when the time comes, I'll break it to him myself. |
Нет, я потом сам ему сообщу. |
Miss, I'll gladly watch over you myself |
Госпожа, я с удовольствием буду охранять вас сам |
At a certain point I'll cease to care what his ends are and lead these men up that hill myself. |
В какой-то миг я перестану думать на чем он остановится и поведу этих людей в атаку на холм сам. |