Примеры в контексте "Myself - Сам"

Примеры: Myself - Сам
It seems it was so recent, the last war, and having been there myself, darling, having fought in that delightful show, I can tell you I dream about it nearly every night. Кажется, совсем недавно закончилась последняя война, и я сам на ней был, дорогая, сражался в этом восхитительном представлении, могу признаться, что она снится мне почти каждую ночь.
How could I incite people to boycott work when I was myself working in this department every day? Как я мог подстрекать людей к бойкотированию работы, когда я сам работал в этом департаменте каждый день?
Admittedly, because of protocol requirements dictated by the attendance of many Heads of State and Government and other high-level representatives, I was myself, on occasion, failing in this regard. По общему признанию, из-за требований протокола, которые продиктованы присутствием многих глав государств и правительств и других представителей высокого уровня, я сам иногда не выполняю это требование.
I'm not really complimenting myself, am I? Я ведь не сам себе комплименты говорю, так ведь?
I was a little bit loaded myself, you know? Ну, знаешь ли, я и сам немного перебрал вчера!
I just love myself too much... I only want you to worship me! Любить я себя и сам прекрасно могу. А вы должны мне поклоняться!
Today, as a result of the President's efforts and consultations, the parties have agreed to continue dialogue until 20 March 1997, with myself again acting as coordinator, to resolve the issue. Сегодня благодаря усилиям Председателя Ассамблеи и проведенным консультациям стороны договорились продолжать диалог, в котором я сам буду играть роль координатора, до 20 марта 1997 года, с тем чтобы разрешить данный вопрос.
I don't have a very high opinion of the press myself, but I also don't have such a low one. Сам я не слишком высокого мнения о прессе, но и не низкого тоже.
If I knew where Kort was, I'd have tried to put him away myself. Если бы я знал, где был Корт, я бы сам попытался убрать его.
Listen, I'll pack the bags myself if I have to, but we have to get going. Ладно, я сам соберу вещи, если нужно, но мы должны уходить.
The present report follows a series of oral reports to the Council by my Personal 22 January, I myself reported to the Council on the situation in Burundi. Настоящий доклад представляется после целого ряда устных докладов, с которыми выступал в Совете мой личный представитель. 22 января я сам докладывал Совету о положении в Бурунди.
I am entirely ready myself to request the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, which is in charge of these investigations, to take that Finnish document into account. Я абсолютно готов сам просить Международный трибунал по бывшей Югославии, который занимается этими расследованиями, учесть этот финский документ.
I myself referred this morning to this problem and its tragic consequences of excluding a growing number of men, women and children and countries from the prosperity or from the dignity of being able to live in today's world. Сегодня утром я сам говорил об этой проблеме и ее трагических последствиях отчуждения растущего числа мужчин, женщин и детей, а также стран от экономического процветания или же достойных условий жизни в сегодняшнем мире.
Let me add that I myself was closely involved, under OAU auspices, in the efforts to restore stability to the Comoros, so I am in a position to speak of the extremely positive outcome of that joint endeavour. Позвольте мне добавить, что я сам активно участвовал в усилиях под эгидой ОАЕ по восстановлению стабильности на Коморских островах, поэтому я могу говорить об исключительно позитивных итогах этого совместного мероприятия.
It is with profound satisfaction that I see the increasingly widespread use of the Internet in Ecuador, since I myself was involved in its establishment and launching there. Я с большим удовлетворением отмечаю все более широкое распространение Интернета в Эквадоре, поскольку я сам участвовал в его становлении и запуске в нашей стране.
I had myself made it clear that this round of atmospheric tests would be the last, and so the members of the Government were completely informed of our intentions in this respect . Я сам четко заявил, что нынешний раунд испытаний в атмосфере будет последним, поэтому члены правительства были полностью информированы о наших намерениях в этой связи...».
If words were sufficient, then something might have come from the many calls for peace and the countless warnings that I myself have made from this rostrum over the years. Если бы одних слов было достаточно, возможно, что-нибудь получилось бы из многочисленных призывов к миру и бесчисленных предупреждений, с которыми я сам выступал с этой трибуны в течение последних нескольких лет.
On the other hand, I am one of those Cypriots who was deeply and directly affected by the foreign military invasion of 1974, because I myself and my family are internally displaced persons - refugees in our own country. С другой стороны, я являюсь одним из тех киприотов, кто непосредственно пострадал от иностранного военного вторжения 1974 года, ибо и я сам, и моя семья остаемся внутренне перемещенными лицами - беженцами в собственной стране.
I would have liked to do this myself, as head of the armed forces, but for the moment the Constitution prevents me from doing so. Я хотел бы сделать это сам, как глава вооруженных сил, но пока Конституция мне это запрещает.
Outside the scope of my prepared text, I must add that I myself worked in the Commission as Chair of one of its subcommissions back in the 1980s, and we did agree on a number of recommendations to be adopted by the Assembly. Отклоняясь от моего подготовленного выступления, я должен добавить, что я сам работал в Комиссии в качестве Председателя одной из ее подкомиссий в 1980е годы, и нам удалось достичь согласия по ряду рекомендаций, которые были приняты Ассамблеей.
Now, I would do it myself, but, Phoebe, you seem pretty good with kids, you've got an easy way about you. Я бы сделал это сам, но тебе, Фиби, удаётся найти общий язык с детьми, ты выглядишь для них своей.
And, the name I inevitably gave myself, И имя, которое я сам себе выбрал.
My delegation - myself in particular, because of my longstanding friendship with Mr. De Soto - was very pleased at his appointment as Special Coordinator for the Middle East Peace Process, which was a clear recognition of his diplomatic skill and capacity. Наша делегация - я сам в особенности, в силу своей давней дружбы с гном де Сото - была весьма рада его назначению на должность Специального координатора по ближневосточному мирному процессу, что стало убедительным признанием его дипломатического мастерства и способностей.
During this briefing session and at subsequent sessions as well, a number of participants, including NGOs, some delegations and myself, raised some concerns regarding the collaboration between the World Bank and the human rights programme. З. В ходе этого брифинга и на последующих заседаниях ряд участников, НПО, некоторые делегации и я сам высказали некоторую озабоченность в связи с вопросом о сотрудничестве между Всемирным банком и программой в области прав человека.
So, myself I should hate." Так что я сам себя ненавижу».