I've grown rather fond of it, myself. |
Я взрастил в себе интерес к этому сам. |
If I have some news, I'll send for you, or I'll come myself. |
Если что-нибудь узнаю, сразу сообщу или сам приеду. |
I will see them myself, Sheprah. |
Я сам в этом разберусь, Шепра. |
There will be one day When I will return to prison myself |
Придёт день, я сам вернусь в тюрьму. |
If I have a mole, I need to find him myself before anyone else does. |
Если у меня стукач, я должен найти его сам, раньше кого бы то ни было. |
I'd do it myself, but I told the survivor I'd give him a ride home after he's done at the E.R. |
Я бы сам это сделал, но пообещал выжившему, что отвезу его домой после осмотра в скорой помощи. |
Well, I bring it on myself. |
Ну, я был сам виноват. |
The idea is that I build autonomy so that eventually I'll be able to move out and support myself. |
Идея такая, что я строю автономию, чтобы в конце концов я мог съехать и сам себя содержать. |
No, I'll do it myself. |
Нет, я сам это сделаю. |
Look, I don't want to believe it myself, but I got a real bad feeling about this. |
Слушайте, я и сам не хотел верить, но у меня очень плохое предчувствие. |
I saw them myself, I understood them. |
Я видел их сам, их познал. |
I let myself in, but I got all of our training supplies - |
Я сам вошел, но подготовил все наши учебные пособия... |
I wasn't going to do it myself, was I? |
Я же не собирался сам этим заниматься, так ведь? |
Yes, but being 90% kid myself, |
Да, но я на 90% сам ещё ребенок. |
For I only like What I find for myself... |
Не любит того, что не сам поймал, - Нет. |
So I threw out those old ratty ones and designed these myself. |
Я выбросил нашу старую форму и сам сделал дизайн новой. |
I was lucky to get one myself, and I'm covering it. |
Мне повезло, я попала сам, и я, покрывая ее. |
I can't be expected to attend to every detail myself, can I? |
Я же не могу сам следить за каждой мелочью! |
I know Ge Li had lost but... I had to defeat him myself |
Я знаю, Джи Ли проиграл, но я должен сам нанести ему поражение. |
Should I therefore punish you... for making a choice that I myself have laid before you? |
Разве я должен наказывать вас... за то, что вы делаете выбор, который я сам же вам и предоставил? |
How could I possibly accuse your wife when I, myself, am innocent? |
Как бы я смог обвинить твою жену, если я сам невиновен? |
I will go to New Orleans myself, and I will be Klaus if I have to. |
Я поеду в Новый Орлеан сам, и буду Клаусом, если я должен. |
Look, I nearly died myself, what do you think? |
Послушайте, я чуть сам не погиб, это не считается? |
Still, I'd like to see for myself. |
Однако, я бы хотел увидеть это сам |
I shall wrap it myself, but I'd be grateful if you'd send men to help carry it down. |
Я упакую его сам, но буду признателен, если Вы пришлете людей, чтобы отнести его вниз. |