| Yes, I locked it myself. | Да, я сам ее запирал. |
| I'd go with you myself, but I'm busy. | Я бы сам поехал, но я занят. |
| Actually, I was planning on doing it myself. | Вообще-то, я планирую сделать это сам. |
| I am old enough to take care of myself. | Я уже большой, справлюсь сам. |
| I couldn't do it myself. | Я вот сам не смог бы. |
| I'll do it myself, if you like. | Я могу сделать это сам, если хочешь. |
| No, I'll handle this myself. | Нет, я все должен решить сам. |
| I swear to you, I saw him myself. | Я клянусь, сам его видел. |
| I did the work on him myself about two days ago. | Я сам его оперировал пару дней назад. |
| I posted it myself, in this box here, by the gate. | Я сам бросил его в почтовый ящик на воротах. |
| And now she's gone... I barely know myself. | И теперь, когда её нет... я сам себя едва знаю. |
| Well, I won't forgive myself for selling my greatest trick. | Я сам себе не прощу, если продам свой лучший фокус. |
| Of course I want to do it myself. | Конечно, я хочу сам начать. |
| Your sister just likes to think she knows me better than I know myself. | Твоей сестре просто нравится думать, что она знает меня лучше, чем я знаю себя сам. |
| And nobody talks me down like myself in a video talking me down. | И никто другой не сможет так меня поддержать, как я сам в том видео. |
| I designed Ulysses myself, using cold-light illumination and with a miniature camera lens attached inside. | Я разрабатывал "Улисса" сам, с использованием освещения холодным светом и миниатюрной камерой, закрепленной внутри. |
| I did some soldiering myself with the French in Austria. | Я сам воевал на стороне французов в Австрии. |
| Just three companies that I brought to the firm myself when they were nothing. | Всего три фирмы, которые я сам привел в фирму, когда они ничего не стоили. |
| I only been here a couple of minutes myself. | Я сам оказался здесь только несколько минут назад. |
| I, myself, am the guardian of Kol's remains, the ashes of his true body. | Я сам являюсь хранителем остатков Кола, праха его настоящего тела. |
| If needs be, I'll drag you there myself. | Если понадобится, я оттащу тебя туда сам. |
| I say myself the same thing exactly. | Я сам только что об этом подумал. |
| I was about to catch fire myself. | Я сам здесь чуть не сгорел. |
| Consequently, I shall, myself, lead the army against it. | Поэтому, я сам поведу армию против этого. |
| I heard about a little bit of news, myself. | Я сам тут услышал пару новостей. |