Примеры в контексте "Myself - Сам"

Примеры: Myself - Сам
if it's all the same, I'll find shawn myself. Чтож, попробую найти Шона сам.
Fine, I'll cook it myself! Ну и ладно, сам всё приготовлю.
Yes, yes, yes, I saw the thunderstorm myself. Да, да, да, я сам видел грозу.
I'm going to check this out myself, okay? Я пока сам тут осмотрюсь, понял?
I could try it myself, but they'd be sure to find out. Я мог бы и сам, но они бы, конечно, об этом узнали.
Now, I'd give them this one myself, but they'll think that I bought it, which I did. Так что, если я сам им отдам диск, они подумают, что я его просто купил.
Yes, which is why I paid for them myself, and... took my vacation time... to do them. Да. Я сам их оплатил и... потратил на них свой отпуск.
It didn't, but since you seemed so anxious to ask Esther about what she said in the past, I thought I'd just save us all the trouble and get it on the record myself. Ничего подобного, просто раз уж вы боитесь спрашивать Эстер о её обещаниях, я подумал, что всем сэкономлю время и сам всё запишу на видео.
And he went, "Furthermore, I'm a priest myself." А затем продолжил: «Я и сам священник».
I want to apologize for leaving, and for not telling you myself that I wanted to see my mother. Я хочу извиниться за то, что уехал, и не сказал тебе сам, что хочу увидеться с моей матерью.
You looked into my eyes, and without even knowing me, you knew me better than I know myself. Ты посмотрела в мои глаза, и даже не зная меня, ты узнала меня лучше, чем я сам знаю себя.
But remember, I will never ask you to do anything that I wouldn't do myself. Но помните, я в жизни не попрошу вас сделать то, чего не сделал бы я сам.
I like the name, and whenever I call Kirk's name, I obviously won't be calling myself. Мне нравится это имя, и когда я произношу "Кирк", я точно знаю, что не зову сам себя.
I mean, I'm humiliating myself, but you? То есть я сам унижаю себя, но вы?
Would you believe me only after I go in there myself? Поверите только после того, как я сам там побываю?
I ordered myself home to be at the War Office first thing in the morning to ask if anyone understands that if they don't do something, there'll be nothing behind us but sea. Я сам себя направил домой, чтобы завтра же утром отправиться в Военное министерство, и спросить, понимает ли кто-нибудь, что если они ничего не предпримут, то позади нас останется только море.
I'm giving you half an hour to move it, or I'm delivering it to the FBI myself and cutting a deal. Даю тебе полтора часа на то, чтобы его забрать, иначе я сам доставлю его в ФБР и заключу сделку.
I just figured it out myself, okay? Я сам только что выяснил, ясно?
I used to be pretty good in there myself, not as good as Rust. Я и сам был неплох в этом деле, но не столь хорош, как Раст.
Hell, I'm wondering myself! Да я и сам в смятении!
The poem I have chosen does all of these things, and more. I feel like the writer knows me better than I know myself. Стихотворение, которое я выбрал, говорит обо всём этом, и более того - мне кажется, автор знает меня лучше, чем я сам.
I don't know if Lucy mentioned it to you, but I was in a band once myself, you know. Не знаю, говорила ли тебе Люси, но я сам когда-то играл в группе.
I would do it myself, except I'm afraid it'll come back on me. Я бы сделал это сам, но я боюсь потом это всплывёт.
I myself am Hazara, and these two men are Pashtun, and he is Uzbek. Я сам - хазара, эти двое - пуштуны, а этот - узбек.
So I sent Lena to bed, lock up and went to bed myself in the spare room at the back. Короче, отправил Лену спать, запер дверь и сам лёг спать в свободной дальней комнате.