Примеры в контексте "Myself - Сам"

Примеры: Myself - Сам
To Rayna Jaymes, an incredible woman who... saw more in me than I ever saw in myself. За Рэйну Джеймс, потрясающую женщину, которая увидела во мне намного больше, чем увидел я сам.
You know, I have been meaning to redecorate the place myself. Знаете, я и сам подумывал переоформить интерьер.
I'd go in myself, only I've taken the rap three times already. Я бы сам пошел, да только я уже три раза сидел.
It's... I'll tell you what it is, actually, because I'd no idea at all myself. Я вам скажу, так как вообще-то сам не имел понятия.
Well, if that's the case, we can throw in the microwave, I'll drive her to the pawn shop myself. Если это случится, мы добавим и микроволновку, я её сам отвезу в ломбард.
This was supposed to be pre-made. Fine, I'll do it myself. Она должна была быть уже готовой, ну и ладно, сам сделаю.
Now that I just talked to you, I feel like I can - work it through myself. Поговорив с тобой, я чувствую, что могу справиться со всем сам.
Even if you swore on Lenin's complete works that the sun was out, I wouldn't believe it without first confirming it myself. Если бы вы поклялись на полном собрании сочинений Ленина, что сейчас светит солнце, я бы вам не поверил, пока не убедился бы в этом сам.
And I never understood what he meant by that, until the day came that I had to do it myself. А я всё никак не мог понять почему, пока в один прекрасный день сам не побывал на его месте.
I've seen it a hundred times. I've killed a few myself in the course of duty. Я видел ее сотни раз и сам убивал по долгу службы.
Noona, I'd like to look after someone myself and live on my own abilities. Тхэ Ра, я хотел бы сам о ком-то заботиться и жить своим умом.
This is a technique I pioneered myself and one I know to be completely safe if done correctly. Это техника, которую я разработал сам и которая совершенно безопасна, при верном исполнении.
But I can think about it myself, without disturbing you. Но это мелочи, которые я смогу додумать сам.
And if it works, I'll pitch it as a TV show and host it myself. И если всё пройдёт удачно, я запущу тв-шоу и сам стану в нём ведущим.
Well, I thought when I saw you earlier at the coffee place, you were talking to... myself. Мне показалось, когда я вас утром увидела в кафетерии, вы разговаривали... сам с собой.
Five years ago, I would've gone after it myself. Пять лет назад я бы и сам за ним отправился.
For my share of what she's worth, I'd drag her back to Anchorage myself. Но за мою долю в его стоимости, я готов сам тащить его на якорную стоянку.
I saw and spoke with the glover myself today on your behalf. Я сам посетил перчаточника сегодня и разговаривал с ним от вашего имени
I'm on a kind of a collision course myself, Jim. Я и сам на курсе столкновения, Джим.
I don't believe this myself, captain, but we're travelling warp factor 8.5. Сам не могу поверить, но мы движемся со скоростью 8,5.
There's no time to look, so I'll take care of it myself. Искать некогда, я сам займусь этим.
They get by on your watch, I'll put you in the melter myself. Проскользнет кто, и я сам тебя на переплавку отправлю.
Make up your mind, or I'll take care of it myself. Решай, иначе я сам всё устрою.
I'm moved, if I say so myself. Я сойду с ума, если сам скажу такое.
I'm findin' that rock myself, and I'm keepin' all the money. Я сам найду этот камень, и заберу все деньги.