| I've always taken it out myself when I entered, but today, it was broken. | Обычно я всегда снимал и ставил его заново сам, но сегодня он был сломан. |
| I need to see it for myself. | Я сам должен в этом убедиться. |
| Now if you don't want to do this, I'll do it myself. | Если ты не согласен, я сам это сделаю. |
| Thank you, but I'll take care of that myself. | Спасибо, но я сам это сделаю. |
| I've tried just making myself happy. | ведь Я пытался сам себе счастье обеспечивать. |
| At times, I questioned it myself... wondering if I was chasing windmills, trying to solve some unsolvable puzzle. | Время от времени я сам задавался этим вопросом... думал, не гонялся ли я за ветряными мельницами, пытаясь решить нерешаемую задачу. |
| I'd do it myself if I was big enough. | Я сам бы рад, будь я повыше. |
| Stanley, I want to go to this girl myself and talk to her like a father. | Стэнли, я хочу сам пойти к той девочке и поговорить с ней, как отец. |
| But I did review all the grades myself and I am prepared to deal with any sob stories coming my way. | Но я действительно сам тщательно проверил все оценки, и я готов иметь дело с любым грустными историями, которые вы хотите мне рассказать. |
| If you don't I'll send it back myself. | В противном случае я сам вам ее отошлю. |
| I tried to get in once myself, but I hit a trapdoor. | Я пытался пробраться туда сам один раз, но застрял у запертого люка. |
| I don't know if you've realized, but recently I've started to thin out myself. | Не знаю, заметил ты или нет, но я в последнее время сам начал лысеть. |
| You think I'm holding you up, but I'm actually keeping myself from falling forward. | Ты думаешь, я тебя держу, на самом деле я стараюсь сам лицом вниз не упасть. |
| So it's no surprise I knew the exit code, since I keyed it into the system myself. | Неудивительно, что именно я знал код выхода, так как я сам установил его. |
| I sent part of that muffin to the lab for testing, but I also tested it myself, which ended up being a little faster. | Я отослал часть этих кексов в лабораторию на экспертизу, но я ещё и сам их попробовал, и это закончилось тем что я стал немного шустрее. |
| How about you tell me where we're going, and I'll get myself there. | Как насчёт того, чтобы сказать мне, куда мы направляемся, и я сам туда прибуду. |
| You're the surgeon, Ellen, I'm happy to do it myself if you want. | Вы хирург, Эллен, я с радостью сделаю это сам, если хотите. |
| You know, back in the day, I was quite the accomplished pitcher myself. | Знаете, в далёком прошлом, я и сам был превосходным питчером. |
| I was looking out for myself when I was 16, and you've wasted your life, baby-sitting Biba. | Я сам о себе заботился уже в 16, а ты тратишь свою жизнь, нянькаясь с Бибой. |
| Or, should I kill you myself? | Или я должен убить сам себя? |
| Though sometimes, I see myself in voluntary I think I'm in hell. | Хотя, иногда думаю о том, что сам заточил себя здесь,... и кажется, что это ад. |
| Well, seeing that it is the rest of my life, I guess I can decide that for myself. | Ну, поскольку это остаток моей жизни, думаю, я сам могу за себя решить. |
| If I do it myself, they won't get my life insurance policy. | Если я сам это сделаю, они не получат выплат по моей страховке. |
| Yes, I was sick of being a loser and having nothing to show for myself. | Да, мне надоело, что я неудачник... и сам себе ничего не могу доказать. |
| Well, then I'll do it myself, which I have the right to do under the bylaws. | Тогда я сам это сделаю, потому что устав даёт мне такое право. |