| I had to see for myself. | Я должен был сам убедиться в этом. |
| I wasn't going to be able to be like myself. | Мне не следовало вести себя как я сам. |
| I put myself in charge, man... because you can't keep it together. | Я сам себя сделал главным, потому что ты на это не способен. |
| I mean, you... you saw perfectly what was happening last week more clearly than I saw it myself. | Ведь вы прекрасно объяснили, что произошло на прошлой неделе, гораздо лучше, чем я сам смог себе объяснить. |
| Some I laid to rest myself and some... time or two. | Нескольких я сам похоронил, а нескольких... раз или два... |
| I played the same game myself, so normally I wouldn't tell you not to run your little scam. | Я сам играл в такую же игру и, будь все не так серьезно, не настаивал бы на прекращении вашей маленькой аферы. |
| If I had a gun, I did it myself. | Будь у меня оружие, я бы сам это сделал. |
| In my country, I was a snake myself! | На своей родине я сам был змеей! |
| Just in case I decide to go myself, one of these days. | На случай, если я вдруг сам решу куда-нибудь поехать. |
| I might be looking... to rent a place on the lake myself. | Я сам не прочь... снять домик у озера. |
| There is a mark. I put it there myself. | Знак есть, и я сам его оставил. |
| I can handle Night Shade myself, it's the Flash I'm concerned about. | Я и сам могу справиться с Ночной Тенью, кто меня беспокоит, так это - Молния. |
| All right, I'll try it myself! | Ну ладно, испытаю её сам. |
| I'll just have to remove it myself. | Что ж, я сниму его сам. |
| Can't beat me no worse than I been beating myself... for wanting to be friends with you. | Сделать себе хуже могу только я сам, а с тобой мы можем остаться друзьями. |
| Go then, I'll do the job myself. | Тогда иди, я всё сделаю сам. |
| You know, sir, I could have taken care of this myself. | Знаете, сэр, я мог бы сделать это сам. |
| So what I've done is I've managed to pull some strings myself - and I've got him here tonight. | Но тогда я подергал за ниточки сам - и привез его сюда сегодня. |
| Hold the ranks, or I kill you myself! | Держи строй, или я сам тебя убью! |
| I'll get the address book myself, OK? | Я сам достану записную книжку, ладно? |
| I've been a little preoccupied myself and it took your brother, of all people, to make me realize it. | И сам был слишком поглощён своими мыслями, и только твой брат заставил меня это осознать. |
| I tried to tell myself the gun was just there so he'd give me the keys to the safe. | Я пытался убедить себя, что пистолет был просто так, и он сам даст мне ключи от сейфа. |
| I can't explain it to you, because I have no clue myself. | Этого объяснить не могу, потому что сам ни черта не понимаю. |
| I'm strong enough to wheel myself. | Я в состоянии сам катить кресло. |
| They shine light in my face and ask me questions which I cannot answer for myself. | Светят мне в лицо и задают вопрос, на который я сам себе не могу ответить. |