Примеры в контексте "Myself - Сам"

Примеры: Myself - Сам
If I was in your situation, I would probably have a go at him myself. Будь я на вашем месте, я бы, наверное, сам бросился в его объятья.
I'm not so sure myself, but doctor knows best. Я и сам толком не понимаю, но доктор свое дело знает.
I'll do it myself thanks! Нет, всё в порядке, я заправлю сам!
thought I'd just do it myself. Думаю, я и сам управлюсь.
I should've done it myself, Я сам должен был это сделать.
I know what you think you're capable of, but perhaps I should see for myself. Я знаю, что вы думаете, что способны, но возможно я сам должен увидеть.
I'd be lying if I said I hadn't thought about it myself. Я бы солгал, если бы сказал, что не думал об этом сам.
She gives me money for stamps, but I deliver the letters myself and keep the money. Она дает мне деньги на марки, но я сам разношу письма и коплю эти деньги.
I know this is going to sound like one of those crazy New York stories, and I wouldn't believe it myself if it hadn't just happened, but I swear... Я знаю, что это прозвучит, как одна из тех безумных Нью-Йоркских историй, в которую я бы и сам не поверил, не случись она со мной, но, клянусь...
I'd buy it myself if I had someone who meant a lot to me, Because that's what this car says. Я бы купил её сам, если бы у меня был кто-то так много значивший для меня, потому что эта машина говорит вот что.
Did you think I wanted to show myself to you properly? Подумала, что я решил сам перед тобой покрасоваться?
Now, if you don't get me the ballistics on the slugs you pulled from the chief and his wife in the next two hours, I'm coming down there myself. Если ты не дашь мне баллистический отчет по пулям, которые извлекли из шефа и его жены через два часа, я к тебе сам приду.
l really think I'll have to get it myself. Я думаю, я смогу получить ее сам.
In fact, if you will not marry her, I would marry her myself. Честно говоря, если ты на не женишься, я сам на ней женюсь.
I appreciate, being an entrepreneur myself, but man labors for a purpose, am I right? Я признателен, будучи сам предпринимателем, но человек трудится для целей, я прав?
If you don't help me get out of here, I will walk out myself. Если вы не поможете мне выбраться отсюда, я выйду отсюда сам.
No, I'll see to that myself! Нет-нет, не нужно, об этом я позабочусь сам!
Maybe if you didn't assume I needed so much taking care of I could get on taking care of myself. А может, если бы ты так со мной не нянчилась... я бы смог сам о себе позаботиться.
I shall be responsible for myself war isn't just some courtyard game! Я сам себе указываю Ваше Величество, Война - это не придворные игры
Never seen the show myself, but I hear it's good. Я сам никогда не смотрела этот сериал, но слышала он хороший
Well, would you mind me... reforming myself this afternoon? Ну тогда хотите, чтобы я сам исправился сегодня же?
Maybe it's better if - if I do this myself. Может быть лучше, если... если я сам это сделаю.
I couldn't have said it better myself, Finn. Я бы сам не сказал это лучше, Финн
I told you myself the morning after you broke the news, remember? Я сам тебе это сказал в то утро, когда ты мне сообщил об этом, помнишь?
I didn't even really hear it myself until I went deaf. Я сам не слышал его, пока не оглох.