| I never had to go through it myself more than twice to be honest, but still... | Я сам никогда не проходил через это ну может только дважды, если честно, но все равно... |
| Because I didn't know about Eva's myself until I went through some of father's files. | Потому что я и сам не знал про Еву, пока не порылся в отцовских документах. |
| Fine, I'll just kill 'em myself. | Хорошо, я сам убью их. |
| I'm not much of a gambler myself, but the track has proven to be a solid investment. | Я сам не такой уж и игрок, но ипподром показал себя как надежная инвестиция. |
| I've thought about it myself once or twice over the centuries, truth be told. | Я и сам думал об этом раз или два за века, по правде сказать. |
| Now, look, I like to fish myself. | Послушай, я сам люблю порыбачить: |
| I'm with mom and I can't get away or I would do this myself. | Я с мамой и не могу уйти, или сделать это сам. |
| And tell her I'm sorry, that I really wanted to be able to do this for her myself. | И скажи ей, что мне жаль, я очень хотел отвезти её сам. |
| If there is even a chance that Lucifer is alive, best I go to this town you speak of and find out for myself. | Если есть хоть шанс что Люцифер жив, то лучше я пойду в этот город, о котором ты говоришь и выясню это сам. |
| I'd still prefer to find out for myself I'm not sure I entirely trust a computer with a mind of it's own. | Я лучше сам выясню, я не уверен, что полностью могу доверять компьютеру со своим собственным разумом. |
| That is... I don't know yet myself. | Я и сам пока ничего не знаю... |
| And, you know, I wanted to hire him myself, but there was nothing available for him at the station. | Я и сам хотел его нанять но на станции нет подходящей для него работы. |
| 'Cause I tell you what, I'm pretty angry myself. | Потому что, знаешь, я сам злюсь ещё как. |
| I've done it myself, yes, | Да, я делал это сам, |
| I'd love to go myself, which is kind of why I have to stop him. | Я бы и сам хотел поехать, поэтому мне нужно ему не дать это сделать. |
| I can probably fix the bowser myself, but you should think about getting a new tractor one of these days. | Бак я, наверное, и сам залатаю, но о покупке нового трактора вам стоит задуматься в ближайшее время. |
| OK, I'll tell the apartment manager myself tomorrow. | "Хорошо, я сам скажу завтра управляющему." |
| Which is why I let myself in when he didn't answer his door. | Поэтому я сам вошёл в дом, когда он не открыл дверь. |
| All right... I'll do it myself. | Хорошо... я сам все сделаю. |
| I don't even trust myself. | я сам себе не доверился бы. |
| How can I ever face myself again? | Как сам смогу смириться с этим? |
| I don't believe it would, your honor, if that attorney was myself. | Но я верю, что так не случится, если этим адвокатом буду я сам. |
| I put myself in this position, okay? | Я сам себя в это втянул, понимаешь? |
| If I pay for the operation myself, how much? | Если сам заплачу за операцию, сколько? |
| Travel one inch outside my orders, I'll tie the noose myself. | Хоть на дюйм отступишь от моих приказов, я сам затяну на тебе удавку. |