I never had to go through it myself more than twice to be honest, but still... |
Я сам никогда не проходил через это ну может только дважды, если честно, но все равно... |
Because I didn't know about Eva's myself until I went through some of father's files. |
Потому что я и сам не знал про Еву, пока не порылся в отцовских документах. |
Fine, I'll just kill 'em myself. |
Хорошо, я сам убью их. |
I'm not much of a gambler myself, but the track has proven to be a solid investment. |
Я сам не такой уж и игрок, но ипподром показал себя как надежная инвестиция. |
I've thought about it myself once or twice over the centuries, truth be told. |
Я и сам думал об этом раз или два за века, по правде сказать. |
Now, look, I like to fish myself. |
Послушай, я сам люблю порыбачить: |
I'm with mom and I can't get away or I would do this myself. |
Я с мамой и не могу уйти, или сделать это сам. |
And tell her I'm sorry, that I really wanted to be able to do this for her myself. |
И скажи ей, что мне жаль, я очень хотел отвезти её сам. |
If there is even a chance that Lucifer is alive, best I go to this town you speak of and find out for myself. |
Если есть хоть шанс что Люцифер жив, то лучше я пойду в этот город, о котором ты говоришь и выясню это сам. |
I'd still prefer to find out for myself I'm not sure I entirely trust a computer with a mind of it's own. |
Я лучше сам выясню, я не уверен, что полностью могу доверять компьютеру со своим собственным разумом. |
That is... I don't know yet myself. |
Я и сам пока ничего не знаю... |
And, you know, I wanted to hire him myself, but there was nothing available for him at the station. |
Я и сам хотел его нанять но на станции нет подходящей для него работы. |
'Cause I tell you what, I'm pretty angry myself. |
Потому что, знаешь, я сам злюсь ещё как. |
I've done it myself, yes, |
Да, я делал это сам, |
I'd love to go myself, which is kind of why I have to stop him. |
Я бы и сам хотел поехать, поэтому мне нужно ему не дать это сделать. |
I can probably fix the bowser myself, but you should think about getting a new tractor one of these days. |
Бак я, наверное, и сам залатаю, но о покупке нового трактора вам стоит задуматься в ближайшее время. |
OK, I'll tell the apartment manager myself tomorrow. |
"Хорошо, я сам скажу завтра управляющему." |
Which is why I let myself in when he didn't answer his door. |
Поэтому я сам вошёл в дом, когда он не открыл дверь. |
All right... I'll do it myself. |
Хорошо... я сам все сделаю. |
I don't even trust myself. |
я сам себе не доверился бы. |
How can I ever face myself again? |
Как сам смогу смириться с этим? |
I don't believe it would, your honor, if that attorney was myself. |
Но я верю, что так не случится, если этим адвокатом буду я сам. |
I put myself in this position, okay? |
Я сам себя в это втянул, понимаешь? |
If I pay for the operation myself, how much? |
Если сам заплачу за операцию, сколько? |
Travel one inch outside my orders, I'll tie the noose myself. |
Хоть на дюйм отступишь от моих приказов, я сам затяну на тебе удавку. |