| I mean, I'd kill this guy myself, but I got two strikes against me. | Я бы сам его грохнул, но у меня уже 2 срока. |
| If you don't want the money, fine, I'll do it myself. | Если тебе не нужны деньги, ладно, я справлюсь сам. |
| I give you as much credit for solving this case as I do myself. | Ты заслужила такую заслугу от меня, Какую я сам имею, разрешая это дело. |
| No, no, I'll drive you there myself. | Не, нет, я отвезу тебя сам. |
| Therefore, little shall I grace my cause in speaking for myself. | Значит, Едва ли я сумею скрасить дело, Когда примусь оправдываться сам. |
| But I was so caught up in wanting the bike that I convinced myself I was just trading one thing for another. | Но я был так захвачен идеей получить скутер, которую сам себе и внушил, что по сути просто обменял одну вещь на другую. |
| I know I can be difficult, but I did not make myself this way. | Я знаю, я могу быть сложным, но я не сам стал таким. |
| I just had some things I needed to figure out for myself. | Я... Я должен был сам кое в чём разобраться. |
| You know what, I... I need to do it myself. | Я понимаю... но я должен это сам сделать. |
| I trust you to know parts of me that I don't even trust myself. | Ты знаешь обо мне такие вещи, которые я сам про себя знать не хочу. |
| I'm so broke I might have to shove him in a crevasse myself. | Я разорен, боюсь, я могу лично сам сбросить его в расщелину. |
| As to why you're here, I wonder myself. | А зачем ты здесь нужен, этому я и сам удивляюсь. |
| Fine, but make it quick, or I'll take it from him myself. | Ладно, но поторопись или я сам его отберу. |
| Look, if you want to leave, fine, I'll do it myself. | Хочешь уйти - уходи, я сам справлюсь. |
| I'd like to do it myself, thank you very much. | Я сам все вытру, спасибо. |
| l don't vomit on myself. | Я не блюю сам на себя. |
| So I had to look after myself | Так что, пробивался в жизни сам. |
| So I'll make easy on you... I'll find out for myself. | Так что я сделаю твою жизнь проще и сам всё выясню. |
| No, it's just that I'm not sure myself. | Нет, просто я сам не уверен. |
| Yes, I even thought to go there myself and have a word... | Да, я сам думал поехать к ним, поговорить... |
| I don't read it myself, but I hear that when you're sick or injured... | Сам я не читал, но слышал - что когда ты болен или ранен... |
| I'm very careful about what I put into my body, which means I end up preparing most meals myself. | Я очень осторожно отношусь к тому что ем поэтому я готовлю сам. |
| You know I'd do it myself, but I've absolutely no idea where they are. | Вы знаете, что я бы сделал это и сам но я абсолютно не представляю где они могут находиться. |
| Don't do much work on these myself, except to scrape 'em off the road. | Сам я несильно напрягался, просто насобирал их на дороге. |
| I myself am a philosopher, and one of our occupational hazards is that people ask us what the meaning of life is. | Я сам философ, и один из наших профессиональных рисков состоит в том, что все тебя спрашивают, в чём смысл жизни. |