I just... haven't quite been myself lately. |
Я просто... немного сам не свой в последнее время. |
And I brought it on myself. |
И я сам навлек на себя это. |
William Holman Hunt, painter, pugilist... and myself, |
Уильям Холмен Хант, живописец, борец... и я сам, |
This is what I'm trying to understand myself. |
Я и сам пытаюсь это понять. |
No, I'm going after her myself. |
Нет, я сам заберу ее. |
Get me a chemistry tutor. I'll pay for it myself. |
Найди мне репетитора по химии, я буду платить за него сам. |
I took her to the station myself. |
Я сам посадил ее на поезд. |
Don't bother, I'll tell him myself. |
Не беспокойся, Я скажу ему сам. |
Well, I wasn't sure myself. |
Ну, я и сам бы не уверен. |
I myself am often surprised at life's little quirks. |
Я сам часто удивляюсь маленьким сюрпризам жизни. |
But I feared that I myself had unleashed him. |
Но боялся, что я сам пробудил его. |
All right, I'll do it myself. |
Ладно, я сделаю это сам. |
I want to give it to her myself. |
Я хотел сам отдать ей его. |
I don't go too much for doctors myself, usually. |
Я и сам обычно не хожу по врачам. |
I don't understand myself, to be honest. |
Я сам не понимаю его полностью. |
I planted each and every one of them myself. |
Я сам посадил каждую из них. |
I can ask him myself when Detective Bell brings him in this afternoon. |
Я смогу сам спросить, когда детектив Бэлл приведет его после обеда. |
I spoke to them myself this morning. |
Я сам утром поговорил с ними. |
I'll deal with Ken Danagger myself. |
Я сам решу этот вопрос с Кеном Дэннагером. |
Don't worry. I invited myself. |
Не волнуйся, я сам себя пригласил. |
I'm representing myself, Judge. |
Я представляю себя сам, ваша честь. |
You think I brought this on myself? |
Вы думаете, я сам во всем виноват? |
I'm on my way for a little romantic rendezvous myself. |
Я и сам собираюсь на небольшое романтическое свидание. |
Torturing me after I willingly turned myself in? |
Мучаешь меня после того, как я сам сдался? |
Matter of fact, honey, I think I'll skip this little get-together myself. |
По правде, милая, я и сам пропущу это маленькое сборище. |