Gaius, it's something I've got to work out for myself. |
Гаюс, это что-то, что я должен сделать сам. |
I'll say it myself like a real man. |
Я все скажу сам, как настоящий мужчина. |
I inspected them myself only last night. |
Я сам их проверил прошлым вечером. |
I just had to see it for myself. |
Я должен был сам всё увидеть. |
In fact it's my first film, I have to produce it myself. |
Это и правда мой первьй фильм, я должен сам его продюссировать. |
l m still waiting myself for the next magic hour. |
€ и сам до сих пор жду своего следующего часа волшебства. |
If you will not say, I shall see for myself. |
Если я не скажу вам, будет найти его сам. |
I'd prefer to keep an eye on her myself. |
Я бы предпочёл сам за ней присмотреть. |
You're assuming I can't keep her myself. |
Ты предполагаешь, что я не могу держать ее сам. |
I clapped the old bracelets on them myself. |
Я сам защёлкнул на них наручники. |
Actually, I'll be representing myself today. |
Вообще-то, я сам буду представлять свои интересы сегодня. |
I'm still trying to process it myself. |
Я все еще сам пытаюсь это обдумать. |
I've been thinking about it myself for, like, weeks. |
Я сам об этом думал неделями. |
I actually hung this on the wall myself. |
Я сам прикрепил ее к стене. |
I can see and feel the proofs for myself. |
Я сам вижу и чувствую доказательства. |
It's just that I like to put the straw in myself. |
Просто я сам люблю вставлять соломинку. |
I didn't even take any myself... |
Я даже не принимал его сам... |
I vowed right then That when I made something of myself, I would honor you somehow. |
Я поклялся тогда, что когда добьюсь чего-нибудь сам, то прославлю вас каким-то образом. |
I'm beginning to believe in it myself since I've met you. |
После знакомства с тобой я сам начал в него верить. |
I'll get in touch with her myself. |
Тогда я сам с ней свяжусь. |
I saw it, myself, this morning. |
Я сам видел это сегодня утром. |
Perhaps I can make some small contribution in this area myself. |
Возможно я смогу сделать какой-то маленький вклад в этой области сам. |
It's the fire where I got burned up myself. |
Тот пожар, в котором я сам обгорел. |
I would love to have this baby for myself. |
Я сам был бы рад такой малышке. |
For the record, I still maintain that I basically turned myself in. |
Чтобы вы знали, я по прежнему считаю, что по сути я сдался сам. |