| I've gone up against them myself, and they're a lot tougher than they look. | Я вырос по отношению к ним сам И они много сложнее, чем они выглядят. |
| I could handle both of them myself. | Я их сам возьму в случае чего. |
| You couldn't protect me, so I protected myself, my store, my family. | Если вы не в силах меня защитить, я сам позабочусь о себе, своем магазине и семье. |
| I want to get him myself. | Я хочу сам с ним разделаться. |
| I may not be very good at it myself, but I appreciate it in others. | Сам я, возможно, и не обладаю этим даром, но ценю его в других. |
| Thank you, Trinny, but I think I can dress myself. | Спасибо, Тринни, но я думаю, я и сам могу одеться. |
| Listen, I, as a child of the projects myself, completely... | Послушайте, я сам вырос в похожем жилом районе и я полностью... |
| All I can tell you is that I'm sure enough about this that I've got 32 acres for myself. | Одно могу сказать, я так уверен, что сам купил 32 акра. |
| They would have you in hospital, but I wanted to look after you myself. | Вас хотели отвезти в больницу, но я решил сам присмотреть за вами. |
| I'd better go and take a look myself. | Пожалуй, лучше я сам схожу и все посмотрю. |
| I tried to do it myself, but I can't. | Я бы сделал это сам, но я не могу. |
| I myself sent a letter to the ministry! | Я сам отправил письмо в министерство! |
| To leave the clamour and the chaos behind 'and be available to something greater than myself. | Можно оставить позади весь шум и хаос И дотянуться до чего-то большего, чем ты сам. |
| I'd take you myself, but I'm the law around here. | Я бы и сам тебя отвёл, но я - местный сторож. |
| I'm kind of in an on-again/off-again thing myself at the moment. | Я вроде сам в данный момент. |
| If it's true I'd want to hang Curzon Dax up by his heels myself. | Если эти обвинения - правда, я бы сам повесил Курзона Дакса. |
| Can't ask the men to do what I wouldn't do myself. | Я не могу просить людей сделать то, чего не сделаю сам. |
| I think I'll start a new book... so I can finish it before I'm finished myself. | Думаю начать новую книгу... тогда я смогу закончить ее до того, пока сам не скончаюсь. |
| The reason I'm asking you is because I wondered if I might be in some way a bit Finnish myself. | Я спрашиваю, потому что мне интересно, может я сам немного Финн. |
| Look, I'd be perfectly willing to write the grant proposal myself, but time is running out. | Я бы мог составить заявку на грант сам, но время на исходе. |
| It mostly surprised me that I had transported it myself, without knowing. | Самое странное, что я сам его и привез, не подозревая. |
| Cuddy wouldn't get off the phone until I promised I'd come and see for myself. | Кадди не ложила трубку, пока я не пообещал, что приду и увижу все сам. |
| I could have saved them myself but I didn't want you to feel useless. | Я и сам мог бы их спасти, но не хотел, чтобы ты чувствовал себя бесполезным. |
| No, I'll just look those up myself. | Нет, я их сам найду. |
| Well, be that as it may, I want to see everything for myself. | Будь что будет, но я хочу сам во всём разобраться. |