A tough fight I used to carry on myself. |
Я сам много занимался этим вопросом. |
I don't even know what to tell myself anymore. |
Я сам не знаю, во что мне верить. |
I got to go there myself one day soon to get my foot dressed. |
Я сам должен буду на днях туда попасть, на перевязку. |
I mean, I'm about to go to war myself. |
Да я сам на войну собрался. |
If worst comes to worst, I'll marry you myself. |
Не волнуйся, в лучшем случае я сам на тебе женюсь. |
Maybe I should listen a little closer next time, see if I can figure it out for myself. |
Может быть, мне стоит прислушиваться получше в следующий раз, на случай, если я смогу разобраться сам. |
I had no idea what had happened until I saw for myself. |
Я не представлял, что случилось, пока сам не увидел. |
Instead of waiting around, I will go catch him myself |
Чем сиднем сидеть, я лучше сам его поймаю! |
I'm sorry, but I got to take care of this one myself. |
Извини, но с этим я должен разобраться сам. |
I would've liked to have gotten a shot at the guy who killed Snyder myself, but... glad you got him. |
Я бы хотел застрелить парня, который убил Снайдера сам, но... я рад, что ты его сделала. |
I'd do it myself, but - |
Я бы сделал это сам, но... |
I could try it myself, but they'd be sure to find out. |
Я бы и сам, но они наверняка заметят. |
I'd give it to him myself if they'd let me. |
Я бы казнил его сам, если бы мне позволили. |
If he doesn't come, I'll put on a carnation myself. |
Если он не придёт, я сам нацеплю гвоздику. |
Fine. I'll do it myself. |
Ну ладно, тогда я сам. |
No, I'll take care of him myself. |
Нет, я сам им займусь. |
I told myself I was being chased by the dead guy and did a personal best. |
Я сказал сам себе, что за мной гонится мертвец и поставил личный рекорд. |
And if anyone's trying to kill me, I can take care of myself. |
И если кто-то пытается меня убить, я могу сам о себе позаботиться. |
I keep asking myself the same thing. |
Я и сам задаюсь этим вопросом. |
I'm going to work alone too, just for myself. |
Я тоже буду делать сам, сам за себя. |
You so much as leave a bruise on her, and I swear I will drag you down to hell myself. |
Хоть пальцем ее тронешь и, клянусь, я сам тебя в ад доставлю. |
To be honest, it's not one I'm even sure I could make myself. |
Если честно, я даже не уверен, что смог бы сделать такое сам. |
For I would command it myself, but I wish to be alone with my queen. |
Ибо я приказываю сам себе, что я хочу побыть один с моей царицей. |
I've been there many times myself, though not much lately. |
Я сам был влюблен, много раз, хотя и не так много в последнее время. |
When this is done, if you feel the need to crucify me, I will climb up on that cross myself. |
Если ты посчитаешь, что меня нужно распять, когда всё закончится, то я сам залезу на твой крест. |