| I could not find any coffee shop that made coffee to my taste, so I thought it'd be faster for me to study and make it myself. | Я не мог найти хорошую кофейню, отвечающую моим запросам, поэтому решил, что гораздо быстрее будет, если сам научусь варить кофе. |
| I'll go get whatever you want out of that prison and bring it back myself. | Я выйду на рассвете, достану то, что тебе надо из этой тюрьмы, и верну тебе сам. |
| I didn't want to let the town down with the press here and all... so I just did it myself. | Я не хотел подвести город, здесь пресса и все такое, так что я решил сделать это сам. |
| He'll be saying next that I burnt down Ramsey Abbey myself. | Следом он скажет, что я сам поджег аббатство Рэмси |
| I thought I'd have to arrest him myself, Lord Beringar. | Я думал арестовать его сам, лорд Берингар |
| I must admit, I was shocked and intrigued by that myself. | Должен признать, я сам был потрясен и заинтригован этим |
| Well, to tell you the truth, in all this excitement I kind of lost track myself. | Честно говоря, в этой суматохе, я и сам потерял им счёт. |
| Now, to tell you the truth, I forgot myself in all this excitement. | Честно говоря, в этой суматохе, я и сам потерял им счёт. |
| Nate, turn the TV back on before I got to do it myself. | Нэйт. Включи телек, не то я сделаю это сам. |
| The acting was so exaggerated that I stabbed myself with a pen. | А я так вжился в роль, что сам себя уколол ручкой. |
| More so, I like the fact that I've made a little something of myself. | Более того, мне нравится тот факт, что я чего-то добился сам. |
| falling and I had to catch myself. | Я падал и старался удержать сам себя. |
| It's funny you should mention the way he dances because I taught him a couple of dance moves myself. | Да. забавно, что вы упомянули о том, как он танцует, потому что... я сам обучил его паре движений. |
| I want to meet Scott Cunningham myself. | Я сам хочу встретиться со Скоттом Каннингамом |
| It's better to kill you myself. | Лучше я сам тебя убью, поняла? |
| Since I am crept in favor with myself... I will maintain it to some little cost. | С тех пор, как влез я в милость сам к себе, На кой-какие я пойду издержки. |
| I've seen them from that angle myself. | Я сам их рассматривал под таким углом. |
| I will go to Mak myself and tell him everything I have on you. | Я сам пойду к Маку и выложу все, что знаю про тебя. |
| As soon as you're in the recovery room, I'm going back to talk to Bill myself. | Пока ты будешь в больнице, я сам поговорю с Биллом. |
| Well, I'm a member of a club myself, actually. | Что ж, я и сам состою в клубе. |
| If it gets to that point, I'll kill you myself. | Если дойдёт до этого, я сам тебя убью. |
| And even after I saw it for myself, I still don't believe it. | И даже после того, как я увидел это сам, все еще не верю этому. |
| I was in 'Nam myself. | Я и сам был во Вьетнаме. А ты? |
| He's clearly not waking up any time soon, so you can leave now, or I can remove you myself... | Он очевидно не скоро проснётся, поэтому ты можешь сейчас уйти, или я могу удалить тебя сам... |
| Because I was not murdered myself? | Потому что я сам не был убит? |