| I... taught myself to cast bullets. | Я... сам научился отливать пули. |
| I'm just now starting to believe in myself, and I know you see that. | Я сам только начинаю в себя верить и знаю, ты это видишь. |
| If a federal prisoner comes through my county, I drive him myself. | Если федеральный заключённый попадает в мой округ, то я сам его перевожу. |
| Sorry. I disgust myself when I'm nervous. | Прости, я сам себе противен, когда я нервничаю. |
| I must admit, I tremble at the notion myself. | Я и сам, признаюсь, колеблюсь в убеждениях. |
| I'm banishing myself and Danny. | Я сам изгоняю себя и Дэнни. |
| I've a mind to commission a piece myself. | Сам давно хотел к нему обратиться. |
| I know because I crippled him myself to inspire you. | Я знаю, потому что сам покалечил его для вашего вдохновения. |
| I'd never have noticed it myself. | Я сам даже не замечал этого. |
| I'm not thrilled about it myself, Doctor. | Я сам не в восторге, доктор. |
| I buy the computers myself, I store them in your apartment. | Я буду сам покупать компьютеры и хранить их в твоей квартире. |
| So I guess I'm lucky I never tried that myself. | Наверное, мне повезло, что сам я никогда такого не пробовал. |
| No, I give myself up. Surrendered of my own free will. | Нет, я сам признался, исключительно добровольно. |
| I can handle this proffer session myself. | С сегодняшней встречей по сделке я разберусь сам. |
| Looking back, I'm not sure I shouldn't have raised you myself. | Оглядываясь назад, я не уверен, что должен был растить тебя сам. |
| I myself am particularly susceptible to colds. | Я сам особенно восприимчив к простуде. |
| I could do with a drink myself. | Я бы и сам не отказался выпить. |
| I should've married you myself. | Я должен был сам на тебе жениться. |
| I feel like a bit of a walk myself. | Я бы и сам не прочь прогуляться. |
| I will question him myself. 10:00 a.m. | Я допрошу его сам, завтра в 10 утра. |
| Well, I come out from Cherokee County myself about two years ago. | Я и сам 2 года назад из округа Чероки перебрался. |
| I'd rather take it myself. | Нет, я охотно буду вести его далее сам. |
| The address is simple although I've never sent myself a piece of mail here. | Адрес простой хотя я ни разу не посылал сюда почту сам себе. |
| I put very little stock in it myself. | Я сам весьма в этом сомневаюсь. |
| Drove it up onto the flatbed myself. | Я сам заехал на ней на платформу. |