I was kind of tuckered out myself. |
Признаться, вчера я и сам устал. |
I said, "What do you charge for the lemons?" I'll squeeze them myself. |
Спросил, в какую цену лимоны, выжимать буду сам. |
Maybe it's something I have to go through with myself. |
Может быть, это что-то, через что я должен пройти сам? |
I've tried to tell myself Guy brought it upon himself, that Amanda and I are doing nothing wrong. |
Я пытался твердить себе, что Гай сам навлёк это на себя, что мы с Амандой не делаем ничего дурного. |
I'll speak with Brotzman myself, straighten some things out. |
Я сам поговорю с Броцманом, кое-что проясню. |
I yelled for Reuben to wake up Vince while I worked on Maureen trying to make myself believe that she was still sleeping. |
Я крикнул Рубену, чтобы услышал и Винс, ...а сам занялся Морин, стараясь убедить себя, что она спит. |
When I was four years old, with no instruction or help from anyone, I taught myself magic. |
Когда мне было четыре, безо всяких инструкций и без помощи я сам научился магии. |
Said if I wanted to throw my life away then I'd have to pay for the privilege myself. |
Сказал, что, если я хочу пустить жизнь на самотёк, должен сам расплачиваться. |
I got myself jammed up, and I need to go into the FBI and talk about it. |
Я вырыл сам себе яму, теперь мне нужно пойти в ФБР, и рассказать им всё. |
I'm not myself when you're away |
Я сам не свой когда тебя нет рядом |
But because I'm feeling a little bit peckish myself and your mother's not a morning person. |
А потому что я сам слегка голоден, а твоя мама не любит рано вставать. |
I was hoping to speak to Ned myself, before I turn in. |
Я сам надеялся поговорить с Недом перед тем, как лечь спать. |
And I'm the person that l - I doubt is myself, you know. |
И человек, в котором я сомневаюсь, это я сам. |
If you won't tell me, then I'll just ask Daphne myself. |
Если не хотите говорить, я сам спрошу у Дафни. |
I think I may have fallen a little bit in love with her myself while I was writing them. |
Кажется, я сам немного влюбился в неё, пока сочинял. |
I mean, you know I don't ever want to taste the stuff myself. |
Чисто из любопытства - сам же я это есть ни за что не стану. |
He came to my office full of righteous anger and lied to my face, and I doubted myself for doubting him. |
Он пришел в мой офис полон праведного гнева и лгал мне в лицо, я сам сомневался, сомневаться ли в нем. |
If you were the last of the Poldarks I'd do it myself. |
Если бы вы были последней из Полдарков, сам бы прибил. |
I've told Henshawe I'll set the fuses myself. |
Я сказал Хеншоу, что сам поставлю заряды. |
If you won't find me a commission, I'll run away and find one myself. |
Если ты не найдешь для меня чин, я сбегу и найду его сам. |
A fine cure for a toothache, I use it myself from time to time. |
Хорошее средство от зубной боли, я и сам его использую время от времени. |
Privacy. I'd like to take care of my room myself. |
Приватность - я хотел бы сам заниматься своей комнатой, если вы не против. |
But I understand it very well now that I make films myself because it happens to me, too. |
Но сейчас, когда я сам снимаю кино, я понимаю это очень хорошо, потому что и со мной такое случается. |
You can go get her, or I'll come in and get her myself. |
Ты можешь позвать ее, или я зайду и поговорю с ней сам. |
As a matter of fact, I'll call them myself. |
Тогда я лучше сам ее вызову. |