| Can I maybe decide that for myself? | Может, я сам за себя решу? |
| I'll do a preinterview myself and if I'm satisfied, | Я сам сначала поговорю с ним, и если меня устроит, |
| It's because I'm not sure that I have faith in myself. | Это потому, что я не уверен, что я верю сам в себя. |
| I will go to New Orleans myself, and I will be Klaus if I have to. | Я сам поеду в Нью-Орлеан, и буду умолять Клауса, если придется. |
| I don't know, Marko, I'd like to know myself. | Я не знаю, Марко, Я сам бы хотел это знать. |
| I would take him out myself, but it would mean a war. | Я разобрался бы с ним сам, но это означало бы войну. |
| In the beginning, I collected all kinds of pictures, those I took myself and those from newspapers, magazines, and old photo albums. | О! Поначалу я коллекционировал всё подряд, вот то я фотографировал сам, а эти - из газет, журналов, старых альбомов. |
| I'll do it myself, if you don't keep quiet! | Если ты не заткнешься, я сделаю это сам! |
| In fact, if George and I weren't so busy working, I'd do it myself. | Более того, если бы Джордж и я не были так заняты работой, я бы сделал это сам. |
| I told you myself not to hold back, but I didn't know you'd do this. | Я сам тебе говорил не сдерживаться, но не знал, что ты сделаешь такое. |
| If I had known you were that cheap, I would have bribed you myself. | Если бы я знал, что ты настолько дешев, я бы сам тебя подкупил. |
| I put them in here myself. (Door closes) | Я же их сам клал сюда. |
| I don't know why I didn't kill him myself instead of going to the sheriff. | Я не знаю, почему не убил его сам, вместо того, чтобы идти к шерифу. |
| No, no, I rather take it there myself, maybe there's a reward or something. | Не, спасибо, я лучше отдам сам, кто знает, может мне перепадет пара евриков. |
| No. Don't worry, I'll get a shovel and a cement mixer and do it myself. | Не волнуйся, я сам возьму лопату и бетономешалку, и сделаю все сам. |
| Saw a future in me that I didn't even see in myself. | Увидел во мне перспективу, которую я сам в себе не видел |
| Your Honor, at 8:13 on Tuesday night of last week... observed by two reliable witnesses and myself... Mr. Stone bought a ticket to the Plaza Theater from Miss Manion. | Ваша честь, в 8:13, во вторник вечером, на прошлой неделе... два надежных свидетеля и я сам наблюдали,... как мистер Стоун покупал билет в кинотеатр "Плаза" у мисс Мэньон. |
| I even resurrected myself, didn't I? | Я сам тоже воскрес, верите? |
| I mean, I was still doubting myself, but I just kept at it, you know? | То есть, я сам продолжал сомневаться, но просто придерживался этого, знаешь? |
| And people will be horrified, And I myself will be horrified. | А люди меня ужаснутся, да и сам я себя ужаснусь. |
| As you can see, I will only let the nurses assist me as I don't want to be accused of not having performed the entire procedure myself. | Как видите, мне помогает лишь сестра, поскольку я не хочу обвинений в том, что процедуру я проводил не сам. |
| With a granddaughter here, why should I do it myself? | Если внучка тут, зачем я буду сам это делать? |
| I mean, keep in mind if I was driving that wheelbarrow Saab of yours, I'd probably blow it up myself with me in it. | Имей в виду, что если бы я водил твой раздолбанный "сааб", я бы сам его взорвал вместе с собой. |
| If I hear an engine start, I'll kill Matt myself! | Если я услышу как заводится мотор, я сам убью Мэтта. |
| I'll get the address book myself, OK? | Я сам заберу блокнот, ОК? |