When I've got my drink inside me I sit here having mad conversations with myself. |
Мне приходится много пить, поэтому я сижу тут и веду сам с собой безумные диалоги о том, как бы покалечиться. |
I do little myself, I only plan. |
Сам я почти ничего не выполняю, только составляю планы. |
So I began to catalogue them myself, using some files I got from Detective Bell. |
Так что я начал составлять их список сам, используя материалы от детектива Белла. |
I actually did beauty pageants myself. |
Я сам участвовал в конкурсах красоты. |
No, I can do it myself. |
Нет, я могу сам сделать это. |
I actually try to live by it myself. |
Вообще-то, я и сам стараюсь придерживаться ее. |
Some days, I can't even feed myself. |
Бывает, я даже поесть сам не в состоянии. |
I know a bit about sonic technology myself. |
Я немного знаю сам про звуковые технологии. |
I want to see for myself what it is. |
И я хочу сам увидеть, что это. |
Thinking you were dead, I myself was dying. |
Я подумал, что ты уже не жива. Да и сам умираю. |
If you make one false move, I'll kill you and take the wheel myself. |
Если Вы сделаете одно неверное движение, Я убью Вас и сяду за руль сам. |
I put myself through college working on boats. |
Я сам за колледж заплатил, работая на лодках. |
First, while I could not find Avo myself, we spoke through a cousin. |
Первое: раз я не смог найти Аво сам, договорились через кузена. |
I would take it myself, but my brother-in-law works for security. |
Я бы сам его забрал, но... мой шурин работает в охране. |
How can I help with her tikkun, if I myself... |
Как можно делать исправление для кого-то другого, если ты сам... |
I, myself, am a student of Indian dialects. |
Я и сам изучаю индийские диалекты. |
Twenty years ago, I myself opposed opening Japan's agricultural market. |
Двадцать лет назад я сам выступал против открытия аграрного рынка Японии. |
How did they manage to abduct you? - I offered myself. |
Как им удалось тебя похитить? - Я сам себя предложил им. |
I don't understand some of it myself. |
Я сам во многом не разобрался. |
I thought I'd have a go myself, like you said. |
Я подумал, сам займусь, как ты сказал. |
Unless of course I wasn't myself. |
Разве только... я не был сам собой. |
Perhaps I should call Monsieur Collet myself. |
Пожалуй, я сам должен позвонить месьё Коллету. |
Thank you, Chelsea, but I can defend myself. |
Спасибо, Челси, но я могу сам за себя постоять. |
Well, I'm not too happy myself, Depardieu. |
Да я и сам не особо счастлив, Депардье. |
I'm even tempted to direct it myself. |
Я готов хоть сам режиссировать его. |