| I'll deliver it myself later today. | Завтра я сам ее вам доставлю. |
| Having written quite a few of them myself. | Даже сам написал некоторые из них. |
| As I myself have done on countless occasions. | Как и делал я сам в бесчисленных случаях. |
| I saw Lt. Percy fire the engine myself. | Я сам видел, как лейтенант Перси заводил мотор. |
| No, I can get up myself. | Нет, я могу сам подняться. |
| No, I want to solve this myself. | Нет, я сам хочу это сделать. |
| You need to solve your problem today, or I work on it myself. | Реши свою проблему сегодня же, или я решу её сам. |
| I paid for most of it myself. | Большей частью, я заплатил за это сам. |
| No, I decided to drive myself. | Да, я решил приехать сам. |
| I'll kill him myself for what he's done to me. | Я его сам убью за то, что он сделал со мной. |
| Hell, I'm not even sure myself sometimes. | Черт, я даже иногда сам не уверен,. |
| No, I'd rather finish them myself. | Нет, я предпочитаю закончить их я сам. |
| I must admit I invited myself. | Должен признаться, я сам напросился. |
| Of course I'll find a solution myself. | Конечно, я сам найду выход из положения. |
| I'm representing myself, with Tara's assistance. | Я представляю сам себя с помощью Тары. |
| Well, with all due respect, I can protect myself. | При всем уважении, я могу защитить себя сам. |
| I'm not going to defend myself. | Я не буду сам себя защищать. |
| I'm more of Mungojerrie or Rumpleteazer man myself. | Я сам скорее похож на Мангоджерри и Рамплтизера. |
| I'll bring him down to the station myself. | Я сам привезу его в участок. |
| I'm going to take her in myself, Kenz. | Я берусь сам привести ее, Кенз. |
| I won't do that myself. | Сам я этого делать не буду. |
| If your safety is a concern, I will gladly escort you out myself. | Если ваша безопасность под угрозой, я с радостью сопровожу вас сам. |
| I went to the John, and I saw it myself. | Я ходил отлить и видел его сам. |
| I know you're injured, so I let myself in. | Я знаю, что травмирован, поэтому зашёл сам. |
| The club provides a service - not one I avail myself of. | Клуб предоставляет услугу... которой я сам не пользуюсь. |